अर्जुन–उलूपीसंवादः
Arjuna and Ulūpī: Explanation of Śānti and the Maṇipūra Resolution
इत्युक्त: स तथेत्युक्त्वा पूजयामास तं इयम् । फाल्गुनं च युधि श्रेष्ठ विधिवत् सहदेवज:,उनके ऐसा कहनेपर सहदेवपुत्रने 'बहुत अच्छा” कहकर उनकी आज्ञा शिरोधार्य की और उस घोड़े तथा युद्धस्थलके श्रेष्ठ वीर अर्जुनका विधिपूर्वक पूजन किया
ity uktaḥ sa tathety uktvā pūjayāmāsa taṃ hayam | phālgunaṃ ca yudhi-śreṣṭhaṃ vidhivat sahadeva-jaḥ ||
Vaiśampāyana said: Thus addressed, he replied, “So be it,” accepted the command with due reverence, and then, in accordance with proper rites, worshipped that horse and also Phālguna (Arjuna), the foremost hero in battle. The passage underscores disciplined obedience to rightful instruction and the honoring of sacred instruments and exemplary warriors within a dharmic framework.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct through prompt assent to rightful instruction and the disciplined honoring (pūjā) of both sacred instruments (the Aśvamedha horse) and exemplary persons (Arjuna), showing that authority, ritual propriety, and respect for merit are to be upheld together.
After being instructed, Sahadeva’s son agrees (“tathā”) and then performs a proper ritual honoring of the Aśvamedha horse and of Arjuna (Phālguna), described as the foremost warrior in battle.