Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Ulūpī’s Disclosure and the Saṃjīvana-Maṇi: Arjuna’s Restoration (उलूपी-प्रकटनं संजीवनमणि-स्थापनं च)

युधिष्ठिरस्याश्वमेध: परिचैत्रीं भविष्यति

yudhiṣṭhirasya aśvamedhaḥ paricaitrīṁ bhaviṣyati

Arjuna said: “Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha sacrifice will take place in the month of Caitra.”

युधिष्ठिरस्यof Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Genitive, Singular
अश्वमेधःAśvamedha (horse-sacrifice)
अश्वमेधः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Nominative, Singular
परिचैत्रीम्in/for the month of Caitra (Caitra-related time)
परिचैत्रीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरिचैत्री
FormFeminine, Accusative, Singular
भविष्यतिwill be / will take place
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
Y
Yudhiṣṭhira
A
Aśvamedha
C
Caitra (month)

Educational Q&A

The verse underscores the re-establishment of righteous kingship after turmoil: a properly timed and duly performed royal sacrifice symbolizes the return of ordered dharma, public legitimacy, and responsibility in governance.

Arjuna informs (or confirms) that Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha is scheduled for the month of Caitra, indicating concrete preparations for the post-war royal rite that consolidates the Pāṇḍavas’ rule.