Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)
जिज्ञासुह्दोष पुत्रस्य बलस्य तव कौरव: । संग्रामे युद्धातो राजन्नागत: परवीरहा,“राजन! तुम इनके पुत्र हो। ये शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले कुरुकूलतिलक अर्जुन संग्राममें जूझते हुए तुम-जैसे बेटेका बल-पराक्रम जानना चाहते थे। वत्स! इसीलिये मैंने तुम्हें युद्धके लिये प्रेरित किया है। सामर्थ्यशाली पुत्र! तुम अपनेमें अणुमात्र पापकी भी आशंका न करो
jijñāsuḥ doṣa-putrasya balasya tava kauravaḥ | saṅgrāme yuddhato rājann āgataḥ paravīrahā ||
Vaiśaṃpāyana said: “O King, that Kaurava—Arjuna, slayer of enemy-heroes—has returned from the battlefield after fighting, wishing to know the strength and prowess of you, the son of Doṣa. Therefore, dear child, I urged you toward battle. Mighty son, do not entertain even the slightest fear of sin in this matter.”
वैशमग्पायन उवाच