Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)
न हि मे पितरं हत्वा निष्कृतिर्विद्यते क्वचित् | नरकं प्रतिपत्स्यामि ध्रुवं गुरुवधार्दित:,'पिताकी हत्या करके मेरे लिये कहीं कोई उद्धारका उपाय नहीं है। गुरुजन (पिता)-के वधरूपी पापसे पीड़ित हो मैं निश्चय ही नरकमें पहडूँगा'
na hi me pitaraṃ hatvā niṣkṛtir vidyate kvacit | narakaṃ pratipatsyāmi dhruvaṃ guruvadhārditaḥ ||
“For me, after killing my father, there is nowhere any expiation to be found. Stricken by the sin of slaying one’s guru—one’s own father—I will surely fall into hell.”
वैशम्पायन उवाच