Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)

सख्यं चैतत्‌ कृतं धात्रा शश्वदव्ययमेव तु । सख्यं समभिजानीहि सत्यं सड्भतमस्तु ते,“विधाताने पति और पत्नीकी मित्रता सदा रहनेवाली और अटूट बनायी है। (तुम्हारा भी इनके साथ वही सम्बन्ध है।) इस सख्यभावके महत्त्वको समझो और ऐसा उपाय करो जिससे तुम्हारी इनके साथ की हुई मैत्री सत्य एवं सार्थक हो

sakhyaṃ caitat kṛtaṃ dhātrā śaśvadavyayameva tu | sakhyaṃ samabhijānīhi satyaṃ saḍbhatam astu te ||

Vaiśaṃpāyana said: “This bond of friendship has been ordained by the Creator—everlasting and unbreakable indeed. Therefore, recognize and honor this friendship; let your relationship with them become true and truly fulfilled.”

सख्यम्friendship
सख्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसख्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कृतम्made/established
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular, Passive (participial)
धात्राby the Creator/Ordainer
धात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootधातृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
शश्वत्always, perpetually
शश्वत्:
TypeIndeclinable
Rootशश्वत्
अव्ययम्imperishable, unbroken
अव्ययम्:
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तुbut/indeed (emphasis/contrast)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सख्यम्friendship
सख्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसख्य
FormNeuter, Accusative, Singular
समभिजानीहिunderstand/recognize fully
समभिजानीहि:
TypeVerb
Rootज्ञा (अभि-सम्-)
Formलोट् (imperative), Second, Singular, परस्मैपद
सत्यम्true, genuine
सत्यम्:
TypeAdjective
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सद्भूतम्real, well-founded, truly existent
सद्भूतम्:
TypeAdjective
Rootसद्भूत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
Formलोट् (imperative/benedictive sense), Third, Singular, परस्मैपद
तेto you/for you (your)
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative/Genitive, Singular, Second

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dhātṛ (the Creator/Ordainer)

Educational Q&A

Friendship and relational bonds—especially those sanctioned by dharma and social order—should be consciously acknowledged and preserved; one should act so that such friendship becomes truthful, stable, and genuinely fulfilled in practice.

Vaiśaṃpāyana, as narrator, conveys an instruction that a certain bond of friendship is not accidental but divinely ordained and enduring; the listener is urged to recognize this bond and ensure that their friendship with the concerned parties becomes real and meaningful through appropriate conduct.