Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat

तस्य पार्थ: शरैंदिव्यैर्ध्वजं हेमपरिष्कृतम्‌ । सुवर्णतालप्रतिमं क्षुरेणापाहरद्‌ रथात्‌,राजन्‌! तब पाण्डुपुत्र अर्जुनने हँसते हुए-से अपने क्षुर नामक दिव्य बाणोंद्वारा बभ्रुवाहनके रथसे सुनहरे तालवृक्षके समान ऊँची सुवर्णभूषित ध्वजा काट गिरायी। शत्रुदमन नरेश! साथ ही उन्होंने उसके महान्‌ वेगशाली विशालकाय घोड़ोंके भी प्राण ले लिये

tasya pārthaḥ śaraiḥ divyaiḥ dhvajaṃ hemapariṣkṛtam | suvarṇatālapratimaṃ kṣureṇāpāharad rathāt, rājan |

Vaiśaṃpāyana said: Then Pārtha (Arjuna), using his divine arrows, severed from the chariot the banner adorned with gold—lofty like a golden palmyra tree—cutting it down with a razor-edged (kṣura) missile, O king. In the same swift assault, he also struck down the opponent’s powerful, high-spirited horses. The episode underscores the disciplined, goal-directed force of a kṣatriya in battle: neutralizing the enemy’s mobility and morale by bringing down the standard and the team, rather than indulging in needless cruelty.

तस्यof him/that (of Babhruvāhana)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
दिव्यैःdivine
दिव्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
ध्वजम्banner/standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
हेमपरिष्कृतम्adorned/embellished with gold
हेमपरिष्कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहेम-परिष्कृत
FormMasculine, Accusative, Singular
सुवर्णतालप्रतिमम्resembling a golden palm-tree
सुवर्णतालप्रतिमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुवर्ण-ताल-प्रतिम
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षुरेणwith a razor(-edged arrow) / with (the weapon) Kṣura
क्षुरेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुर
FormMasculine, Instrumental, Singular
अपाहरत्cut off/removed
अपाहरत्:
TypeVerb
Rootअप-हृ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Arjuna (Pārtha)
D
dhvaja (golden banner/standard)
R
ratha (chariot)
K
kṣura (razor-edged arrow/weapon)
H
horses (of the opponent)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined kṣatriya conduct in battle: decisive action aimed at disabling the enemy’s capacity to fight (standard and horses as symbols of morale and mobility), reflecting strategic restraint rather than chaotic violence.

Arjuna, in combat, uses a razor-edged divine missile to cut down the opponent’s gold-adorned banner from the chariot, and he also kills the opponent’s powerful horses, thereby crippling the chariot’s effectiveness.