Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat

तान्‌ स गाण्डीवनिर्मुक्तान्‌ वज़्ाशनिसमप्रभान्‌ । नाराचानच्छिनद्‌ राजा भल्लै:सर्वास्त्रिधा द्विधा,परंतु राजा बभ्रुवाहनने गाण्डीव धनुषसे छूटे हुए वज और बिजलीके समान तेजस्वी उन समस्त नाराचोंको अपने भल्लोंद्वारा मारकर प्रत्येकके दो-दो, तीन-तीन टुकड़े कर दिये

vaiśampāyana uvāca |

tān sa gāṇḍīva-nirmuktān vajrāśani-samaprabhān |

nārācān acchinad rājā bhallaiḥ sarvāṃs tridhā dvidhā ||

Vaiśampāyana said: The king cut down those nārāca arrows that had been released from the Gāṇḍīva—arrows blazing like the thunderbolt and lightning—splitting them with his bhalla shafts, each into two or three pieces. The scene underscores not only martial prowess but also the disciplined restraint of a kṣatriya contest: even amid lethal force, skill and control govern the encounter.

तान्those (arrows)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गाण्डीव-निर्मुक्तान्released from the Gāṇḍīva (bow)
गाण्डीव-निर्मुक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootगाण्डीव-निर्मुक्त
FormMasculine, Accusative, Plural
वज्र-अशनि-सम-प्रभान्having splendor like a thunderbolt and lightning
वज्र-अशनि-सम-प्रभान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवज्र-अशनि-सम-प्रभ
FormMasculine, Accusative, Plural
नाराचान्iron arrows (nārācas)
नाराचान्:
Karma
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Accusative, Plural
अच्छिनत्cut / severed
अच्छिनत्:
TypeVerb
Rootछिद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भल्लैःwith (his) bhalla-arrows
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
त्रिधाinto three parts / threefold
त्रिधा:
TypeIndeclinable
Rootत्रिधा
द्विधाinto two parts / twofold
द्विधा:
TypeIndeclinable
Rootद्विधा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gāṇḍīva
R
rājā (the king)
N
nārāca (arrows)
B
bhalla (arrows)
V
vajra
A
aśani

Educational Q&A

The verse highlights disciplined kṣatriya conduct: power is guided by skill, focus, and restraint. Even in violent conflict, mastery and control—rather than uncontrolled rage—define righteous martial excellence.

Arrows shot from the famed Gāṇḍīva blaze like lightning, but the king counters by slicing those incoming shafts with his own bhalla arrows, splitting them into two or three pieces before they can strike.