Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 62: Marutta’s Treasure and the Pāṇḍavas’ Auspicious Departure (मरुत्तस्य धनप्राप्त्युपक्रमः)

सुवर्ण चैव गाश्नैव शयनाच्छादनानि च | दीयमानं तदा विप्रा वर्धतामिति चाब्रुवन्‌,ब्राह्मणलोग सुवर्ण, गौ, शय्या और वस्त्रका दान पाकर अभ्युदय होनेका आशीर्वाद देने लगे

suvarṇaṃ caiva gāś caiva śayanācchādanāni ca | dīyamānaṃ tadā viprā vardhatām iti cābruvan ||

Vaiśampāyana said: “Then, as gold, cows, beds, and garments were being bestowed, the brāhmaṇas, receiving these gifts, pronounced blessings, saying, ‘May you prosper and increase.’” The verse highlights the ethical ideal of dāna (generosity) performed in a sanctioned rite, and the reciprocal benediction offered by learned recipients as a reinforcement of auspicious social order.

सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुवर्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गाःcows
गाः:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शयना-आच्छादनानिbeds and coverings (bedclothes/garments)
शयना-आच्छादनानि:
Karma
TypeNoun
Rootशयन + आच्छादन
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दीयमानम्being given
दीयमानम्:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormNeuter, Accusative, Singular, शानच् (present passive participle)
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
विप्राःBrahmins
विप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
वर्धताम्may (you) prosper / let (it) increase
वर्धताम्:
TypeVerb
Rootवृध् (वर्धने)
FormImperative, 3rd, Plural, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू (वचने)
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
viprāḥ (brāhmaṇas)
S
suvarṇa (gold)
G
gāḥ (cows)
Ś
śayana (beds)
Ā
ācchādana (garments/coverings)

Educational Q&A

The verse underscores dāna as a dharmic act: giving valuable, socially meaningful gifts (gold, cows, beds, clothing) in a ritual context sustains communal welfare, and the recipients’ blessing (“vardhatām”—may you prosper) affirms the moral and auspicious reciprocity between giver and worthy recipient.

During the Ashvamedhika context, gifts are being distributed. The brāhmaṇas receive these donations and respond with benedictions, wishing prosperity and increase for the donor(s), marking the successful, auspicious flow of ritual generosity.