Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyāya 62: Marutta’s Treasure and the Pāṇḍavas’ Auspicious Departure (मरुत्तस्य धनप्राप्त्युपक्रमः)

धनंजयं च सम्प्रेक्ष्य धर्मराजस्य शृण्वत: । व्यासो वाक्यमुवाचेदं हर्षयन्निव भारत,भारत! तत्पश्चात्‌ व्यासजीने धर्मराज युधिष्ठिरको सुनाते हुए अर्जुनकी ओर देखकर उनका हर्ष बढ़ाते हुए-से कहा--

dhanañjayaṃ ca samprekṣya dharmarājasya śṛṇvataḥ | vyāso vākyam uvācedaṃ harṣayann iva bhārata ||

Seeing Dhanañjaya (Arjuna) while Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) listened, Vyāsa spoke these words, as though to gladden him—O Bhārata. (Thus, Vyāsa, looking toward Arjuna in Yudhiṣṭhira’s presence, began speaking in a manner meant to raise their spirits and steady their resolve.)

धनंजयम्Arjuna (Dhanañjaya)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सम्प्रेक्ष्यhaving looked at
सम्प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्रेक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
धर्मराजस्यof Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजस्य:
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Genitive, Singular
शृण्वतःwhile (he) was listening / of (him) listening
शृण्वतः:
TypeVerb
Rootश्रु
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
वाक्यम्speech; words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
हर्षयन्gladdening; causing joy
हर्षयन्:
TypeVerb
Rootहृष् (causative: हर्षय-)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if; like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vyāsa
A
Arjuna (Dhanañjaya)
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
B
Bhārata (address/lineage epithet)

Educational Q&A

The verse frames Vyāsa’s counsel as ethically supportive speech: wise instruction should be offered with sensitivity to the listener’s state, aiming to strengthen dharma, clarity, and courage—especially for rulers and warriors bearing responsibility.

Vyāsa looks toward Arjuna while Yudhiṣṭhira listens and then begins speaking. The narration emphasizes that his words are meant to uplift and encourage, setting the tone for the guidance that follows.