Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)

ततः स राजा मेधावी विवक्षू प्रेक्ष्य तावुभौ । प्रोवाच वदतां श्रेष्ठो वचनं राजसत्तम:,तत्पश्चात्‌ वक्ताओंमें श्रेष्ठ भूपालशिरोमणि मेधावी युधिष्ठिरने उन्हें कुछ कहनेके लिये इच्छुक देख उनसे इस प्रकार कहा--

tataḥ sa rājā medhāvī vivakṣū prekṣya tāv ubhau | provāca vadatāṁ śreṣṭho vacanaṁ rājasattamaḥ ||

Then that wise king, seeing the two of them eager to speak, addressed them. The foremost among speakers—Yudhiṣṭhira, best of kings—spoke words befitting a ruler, setting the tone for what was to follow.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेधावीwise, intelligent
मेधावी:
Karta
TypeAdjective
Rootमेधाविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विवक्षुःwishing to speak
विवक्षुः:
Karta
TypeAdjective
Rootविवक्षु
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रेक्ष्यhaving looked at, seeing
प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्रेक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तौthose two (them)
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karma
TypePronoun
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual
प्रोवाचsaid, spoke
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
वदताम्of speakers; of those who speak
वदताम्:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter (genitive plural form), Genitive, Plural
श्रेष्ठःbest, foremost
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
राजसत्तमःbest of kings
राजसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootराजसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic model of leadership: a wise ruler listens attentively, recognizes others’ readiness to speak, and responds with measured, appropriate speech—suggesting that governance begins with discernment and respectful dialogue.

Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira, noticing two individuals eager to speak, addresses them and begins to speak, marking a transition into the next exchange or counsel within the Ashvamedhika Parva.