Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)

अहं च प्रीयमाणेन त्वया देवकिनन्दन । यदुक्तस्तत्‌ करिष्यामि न हि मे5त्र विचारणा,“देवकीनन्दन! आपने प्रेमपूर्वक प्रसन्नताके साथ मुझे जो कार्य करनेके लिये कहा है, उसे अवश्य करूँगा; इसमें मुझे कुछ भी विचार नहीं करना है

ahaṁ ca prīyamāṇena tvayā devakīnandana | yad uktaḥ tat kariṣyāmi na hi me 'tra vicāraṇā ||

Vaiśampāyana said: “O son of Devakī, since you have addressed me with affectionate goodwill, I will certainly do exactly what you have asked. In this matter, I have no need to deliberate.”

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रीयमाणेनbeing pleased / with affection
प्रीयमाणेन:
Karana
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formशानच् (present passive participle), Masculine/Neuter, Instrumental, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
देवकी-नन्दनO son of Devakī
देवकी-नन्दन:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेवकीनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
यत्what (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्तःtold / instructed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, First, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me / for me
मे:
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
विचारणाdeliberation / consideration
विचारणा:
Karta
TypeNoun
Rootविचारणा
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devakīnandana (Kṛṣṇa)
D
Devakī

Educational Q&A

The verse highlights willing, affectionate compliance with a righteous request: when guidance comes from a revered and trusted figure, one may act without hesitation or self-serving calculation, emphasizing loyalty and clarity of duty.

Vaiśampāyana addresses Kṛṣṇa (Devakīnandana), affirming that because Kṛṣṇa has spoken to him with warm approval, he will carry out the requested task exactly as instructed, without further deliberation.