Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)

पृथिवीं चान्तरिक्षं च द्यां चैव मधुसूदन । हसित॑ ते5मला ज्योत्स्ना ऋतवश्चेन्द्रियाणि ते,“मधुसूदन! पृथ्वी, अन्तरिक्ष और आकाशकी सृष्टि भी आपने ही की है। निर्मल चाँदनी आपका हास्य है और ऋतुएँ आपकी इन्द्रियाँ हैं

pṛthivīṃ cāntarikṣaṃ ca dyāṃ caiva madhusūdana | hasitaṃ te 'malā jyotsnā ṛtavaś cendriyāṇi te ||

Vaiśaṃpāyana said: “O Madhusūdana, you yourself have brought forth the earth, the mid-region, and the heavens. The stainless moonlight is your smile, and the seasons are your very senses.”

पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तरिक्षम्the mid-region/atmosphere
अन्तरिक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्याम्the sky/heaven
द्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्यौ
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मधुसूदनO Madhusūdana (slayer of Madhu)
मधुसूदन:
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular
हसितम्laughter/smile
हसितम्:
Karta
TypeNoun
Rootहसित
FormNeuter, Nominative, Singular
तेyour/of you
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अमलाpure/spotless
अमला:
Karta
TypeAdjective
Rootअमल
FormFeminine, Nominative, Singular
ज्योत्स्नाmoonlight
ज्योत्स्ना:
Karta
TypeNoun
Rootज्योत्स्ना
FormFeminine, Nominative, Singular
ऋतवःseasons
ऋतवः:
Karta
TypeNoun
Rootऋतु
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
इन्द्रियाणिsenses/faculties
इन्द्रियाणि:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्रिय
FormNeuter, Nominative, Plural
तेyour/of you
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse presents a devotional-theological vision in which Kṛṣṇa (Madhusūdana) is identified with the cosmos and its orderly functions: creation (earth, atmosphere, heaven) and the rhythmic moral-natural order (seasons). It frames the world’s beauty and regularity as expressions of the divine, encouraging reverence and alignment with dharma as participation in that cosmic order.

Vaiśaṃpāyana, narrating the events, conveys a hymn-like praise addressed to Madhusūdana (Kṛṣṇa). The speaker exalts him as the creator and as immanent in natural phenomena—moonlight as his smile and the seasons as his faculties—intensifying the devotional mood and underscoring Kṛṣṇa’s cosmic stature within the Ashvamedhika Parva context.