Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

कālacakra-वर्णनम् तथा āśrama-धarma-निरूपणम्

The Wheel of Time and the Norms of the Āśramas

भयमोहपरीवारं भूतसम्मोहकारकम्‌ | आनन्दप्रीतिचारं च कामक्रोधपरिग्रहम्‌

bhaya-moha-parīvāraṃ bhūta-sammohakārakam | ānanda-prīti-cāraṃ ca kāma-krodha-parigraham

Vāyu-deva said: “It is surrounded by fear and delusion, and it becomes a cause of bewilderment for living beings. It moves about in the guise of joy and affection, yet it is in fact seized by desire and anger.”

भयमोहपरीवारम्having fear and delusion as its retinue
भयमोहपरीवारम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय-मोह-परीवार
FormNeuter, Accusative, Singular
भूतसम्मोहकारकम्causing delusion of beings
भूतसम्मोहकारकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूत-सम्मोह-कारक
FormNeuter, Accusative, Singular
आनन्दप्रीतिचारम्moving in/through joy and delight
आनन्दप्रीतिचारम्:
Karma
TypeNoun
Rootआनन्द-प्रीति-चार
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कामक्रोधपरिग्रहम्having desire and anger as its grasp/possession
कामक्रोधपरिग्रहम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम-क्रोध-परिग्रह
FormMasculine, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu-deva)
भूत (living beings)

Educational Q&A

Vāyu warns that certain inner impulses can masquerade as happiness and affection, but their hidden roots are fear, delusion, desire, and anger; ethical living therefore requires discernment and self-control rather than trusting pleasant appearances.

In this passage Vāyu-deva speaks as a moral instructor, characterizing a harmful force (a passion or temptation) by listing its symptoms and effects: it confuses beings, presents itself attractively, and is fundamentally driven by kāma and krodha.