Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

मरुत्तोपाख्यान-प्रस्तावः — Genealogy to Marutta and the Logistics of Royal Sacrifice

चक्कुः सुवर्णकर्तारो येषां संख्या न विद्यते । तस्यैव च समीपे तु यज्ञवाटो बभूव ह,हिमालय पर्वतके उत्तर भागमें मेरु पर्वतके निकट एक महान सुवर्णमय पर्वत है। उसीके समीप उन्होंने यज्ञशाला बनवायी और वहीं यज्ञ-कार्य आरम्भ किया। उनकी आज्ञासे अनेक सुनारोंने आकर सुवर्णमय कुण्ड, सोनेके बर्तन, थाली और आसन (चौकी आदि) तैयार किये। उन सब वस्तुओंकी गणना असम्भव है

cakṣuḥ suvarṇakartāro yeṣāṃ saṅkhyā na vidyate | tasyaiva ca samīpe tu yajñavāṭo babhūva ha ||

Vyāsa said: “So numerous were the makers of gold that their number could not be counted. Near that very golden mountain, a sacrificial enclosure was established, and there the rite was set in motion.” The passage underscores the extraordinary scale of the Aśvamedha preparations—wealth and craftsmanship being marshalled not for private indulgence, but to support a public, rule-bound Vedic act whose legitimacy depends on proper arrangement, materials, and orderly execution.

चक्कुःgoldsmiths (artisans)
चक्कुः:
Karta
TypeNoun
Rootचक्कु
FormMasculine, Nominative, Plural
सुवर्णकर्तारःmakers of gold (gold-workers)
सुवर्णकर्तारः:
Karta
TypeNoun
Rootसुवर्णकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Plural
येषाम्of whom/whose
येषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
संख्याcount/number
संख्या:
Karta
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormLat, Atmanepada, Third, Singular, Present
तस्यof that (place/one)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
समीपेnear/in the vicinity
समीपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमीप
FormNeuter, Locative, Singular
तुbut/indeed (emphasis)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यज्ञवाटःsacrificial enclosure/altar-ground
यज्ञवाटः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञवाट
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवbecame/was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormLit, Parasmaipada, Third, Singular, Perfect (past narrative)
indeed (narrative particle)
:
TypeIndeclinable
Root

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Y
yajñavāṭa (sacrificial enclosure)
S
suvarṇakartāraḥ (goldsmiths/artisans)
S
suvarṇa (gold)

Educational Q&A

The verse highlights that immense resources and labor gain ethical meaning when directed toward dharma—here, the disciplined performance of a Vedic rite. Magnitude (countless goldsmiths, abundant gold) is not praised as luxury, but as properly organized support for a sanctioned public act.

Vyāsa describes the establishment of a yajña-enclosure near a golden mountain and notes that innumerable gold artisans were engaged, indicating the grand scale of the Aśvamedha preparations and the commencement of ritual activity.