Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

मरुत्तोपाख्यान-प्रस्तावः — Genealogy to Marutta and the Logistics of Royal Sacrifice

तस्य धर्मप्रवृत्तस्य व्यशीर्यत्‌ कोशवाहनम्‌ । तं क्षीणकोशं सामन्‍्ता: समन्तात्‌ पर्यपीडयन्‌,किंतु केवल धर्ममें ही प्रवृत्त रहनेके कारण कुछ ही दिनोंमें राजाका खजाना खाली हो गया और उनके वाहन आदि भी नष्ट हो गये। उनका खजाना खाली हो गया, यह जानकर सामन्त नरेश चारों ओरसे धावा करके उन्हें पीड़ा देने लगे

tasya dharmapravṛttasya vyaśīryat kośavāhanam | taṃ kṣīṇakośaṃ sāmantāḥ samantāt paryapīḍayan |

Vyāsa said: As that king devoted himself wholly to dharma, his treasury and means of conveyance were gradually depleted and fell into ruin. Seeing him with an exhausted treasury, the neighboring feudatory rulers pressed in from all sides and began to harass him.

तस्यof him/that (king)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
धर्मप्रवृत्तस्यof one devoted/engaged in dharma
धर्मप्रवृत्तस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootधर्मप्रवृत्त
FormMasculine, Genitive, Singular
व्यशीर्यत्was destroyed/decayed
व्यशीर्यत्:
TypeVerb
Rootवि + शीॄ (शीर्ण/शीर्यते)
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Atmanepada
कोशवाहनम्treasury and vehicles (resources)
कोशवाहनम्:
Karta
TypeNoun
Rootकोशवाहन
FormNeuter, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षीणकोशम्whose treasury was depleted
क्षीणकोशम्:
TypeAdjective
Rootक्षीणकोश
FormMasculine, Accusative, Singular
सामन्ताःfeudatory kings/neighboring rulers
सामन्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootसामन्त
FormMasculine, Nominative, Plural
समन्तात्on all sides/from every side
समन्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्त
पर्यपीडयन्harassed/pressed hard
पर्यपीडयन्:
TypeVerb
Rootपरि + पीड्
FormImperfect (Lan), Third, Plural, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
A
a dharma-devoted king (unnamed in this verse)
S
sāmanta rulers (feudatory/neighboring kings)
K
kośa (treasury)
V
vāhana (vehicles/means of conveyance)

Educational Q&A

The verse highlights a tension in rājanīti: personal devotion to dharma without sustaining the material foundations of governance (treasury, logistics) can invite external aggression. Ethical rule must be supported by practical capacity, or it becomes vulnerable to exploitation.

A king, intent on righteous conduct, rapidly loses wealth and transport resources. Observing his weakened condition, surrounding feudatory rulers attack or harass him from all directions, taking advantage of his depleted treasury.