Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अन्तर्वन-विद्यारण्योपमा

The Allegory of the Inner Forest of Knowledge

इति श्रीमहाभारते आश्वमेधिके पर्वणि अनुगीतापर्वणि ब्राह्मणगीतासु सप्तविंशोडध्याय:

iti śrīmahābhārate āśvamedhike parvaṇi anugītāparvaṇi brāhmaṇagītāsu saptaviṃśo 'dhyāyaḥ

Thus, in the Śrī Mahābhārata, within the Aśvamedhika Parva, in the Anugītā section, in the Brāhmaṇa-gītās, ends the twenty-seventh chapter. This is a colophon marking the close of a unit of teaching attributed to a brāhmaṇa speaker, situating the discourse within the ethical and reflective frame of the Anugītā.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya
श्रीholy; venerable; auspiciousness (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, nominative singular (honorific prefix used indeclinably in practice)
महाभारतेin the Mahabharata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, locative singular
आश्वमेधिकेin the Ashvamedhika
आश्वमेधिके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआश्वमेधिक
FormNeuter, locative singular (agreeing with पर्वणि)
पर्वणिin the book/section (parva)
पर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वन्
FormNeuter, locative singular
अनुगीतापर्वणिin the Anugita section
अनुगीतापर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुगीतापर्वन्
FormNeuter, locative singular
ब्राह्मणगीतासुamong/in the Brahmana songs (Brahmana-gitas)
ब्राह्मणगीतासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मणगीता
FormFeminine, locative plural
सप्तविंशःtwenty-seventh
सप्तविंशः:
TypeAdjective
Rootसप्तविंश
FormMasculine, nominative singular (used with अध्यायः)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, nominative singular

ब्राह्मण उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
Ā
Āśvamedhika Parva
A
Anugītā-parvan
B
Brāhmaṇa (speaker/tradition)

Educational Q&A

This line is not a doctrinal verse but a colophon. Its function is to close and authenticate the preceding teaching by locating it within the Mahābhārata’s Aśvamedhika Parva, specifically the Anugītā section and the Brāhmaṇa-gītās.

The discourse attributed to the brāhmaṇa speaker reaches a formal stopping point: the text signals that the twenty-seventh chapter has concluded within the Anugītā portion of the Aśvamedhika Parva.