Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अन्तर्वन-विद्यारण्योपमा

The Allegory of the Inner Forest of Knowledge

एतदेवेदृशं पुण्यमरण्यं ब्राह्मणा विदु: । विदित्वा चानुतिष्ठ त्ति क्षेत्रज्ञेनानुदर्शिता,ब्राह्मण ऐसे गुणवाले इस पवित्र वनको जानते हैं और तत्त्वदर्शीके उपदेशसे प्रबुद्ध हुए आत्मज्ञानी पुरुष उस ब्रह्मवनको शास्त्रतटः जानकर शम आदि साधनोंके अनुष्ठानमें लग जाते हैं

etad evedṛśaṃ puṇyam araṇyaṃ brāhmaṇā viduḥ | viditvā cānutiṣṭhanti kṣetrajñenānudarśitāḥ ||

Brahmins recognize this very forest—such as it is—as holy. And, having understood it, those who have been shown the truth by a knower of the Field (the Self) set themselves to disciplined practice, living out the teaching through inner restraint and related spiritual means.

एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ईदृशम्of such a kind
ईदृशम्:
Karta
TypeAdjective
Rootईदृश
FormNeuter, Nominative, Singular
पुण्यम्holy/meritorious
पुण्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अरण्यम्forest
अरण्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
विदुःknow
विदुः:
TypeVerb
Rootविद् (ज्ञाने)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
विदित्वाhaving known
विदित्वा:
TypeVerb
Rootविद् (ज्ञाने)
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुतिष्ठन्तिundertake/practise
अनुतिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootअनु-स्था (तिष्ठति)
FormPresent (Laṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
क्षेत्रज्ञेनby the knower of the field (self-knower)
क्षेत्रज्ञेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्षेत्रज्ञ
FormMasculine, Instrumental, Singular
अनुदर्शिताःshown/instructed (by)
अनुदर्शिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनु-√दृश् (दर्शन) + त (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त), Passive sense

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brāhmaṇa)
क्षेत्रज्ञ (Kṣetrajña/Ātman)
अरण्य (Araṇya/forest)

Educational Q&A

Holiness is not merely a location but a realized understanding: when guided by a true knower of the Self (kṣetrajña), one should translate insight into disciplined practice—inner restraint and sustained spiritual observance.

A Brahmin speaker describes a sacred forest known to the learned and explains that those awakened by instruction from a realized teacher undertake the appropriate spiritual disciplines there, treating the forest as a setting for self-cultivation.