Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)

तीर्थेषु चैव पुण्येषु पल्वलेषु नदीषु च । चड्क्रम्यमाणौ संहृष्टावश्विनाविव नन्दने,पवित्र तीर्थों, छोटे तालाबों और नदियोंके तटोंपर विचरण करते हुए वे दोनों नन्दन- वनमें विहार करनेवाले अश्विनीकुमारोंके समान हर्षका अनुभव करते थे

tīrtheṣu caiva puṇyeṣu palvaleṣu nadīṣu ca | caṅkramyamāṇau saṁhṛṣṭāv aśvināv iva nandane ||

Vaiśampāyana said: As the two of them wandered about—visiting sacred fords, holy places, small ponds, and the banks of rivers—they felt a quiet exhilaration, like the Aśvin twins sporting in Nandana grove. The passage frames pilgrimage and contact with pure waters as a dharmic, heart-lifting practice that restores joy and clarity after hardship.

तीर्थेषुin/at sacred fords (pilgrimage places)
तीर्थेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पुण्येषुin/at holy (places)
पुण्येषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Locative, Plural
पल्वलेषुin/at small ponds
पल्वलेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपल्वल
FormNeuter, Locative, Plural
नदीषुin/at rivers
नदीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चङ्क्रम्यमाणौwalking about/roaming
चङ्क्रम्यमाणौ:
Karta
TypeVerb
Rootचङ्क्रम्
FormMasculine, Nominative, Dual, शानच् (present participle, आत्मनेपद)
संहृष्टौdelighted/overjoyed
संहृष्टौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसंहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Dual
अश्विनौthe two Ashvins
अश्विनौ:
Karta
TypeNoun
Rootअश्विन्
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
नन्दनेin Nandana (Indra's garden)
नन्दने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनन्दन
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Aśvinau (Aśvin twins)
N
Nandana (grove of Indra)
T
tīrtha (pilgrimage ford/place)
P
palvala (pond/pool)
N
nadī (river)

Educational Q&A

The verse highlights tīrtha-travel and contact with sacred waters as a dharmic means of inner purification and renewal—bringing uplifted joy (saṁharṣa) and restoring balance after strain.

Two individuals are described as happily roaming among holy sites—tīrthas, ponds, and rivers—experiencing delight comparable to the divine Aśvin twins enjoying themselves in Indra’s Nandana grove.