Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)

इदं शरीरं वसु यच्च मे गृहे निवेदितं पार्थ सदा युधिष्ठिरे । प्रियश्न मान्यश्न हि मे युधिष्ठिर: सदा कुरूणामधिपो महामति:,पार्थ! मेरे घरमें जो कुछ धन-सम्पत्ति है, वह और मेरा यह शरीर सदा धर्मराज युधिष्ठिरकी सेवामें समर्पित है। परम बुद्धिमान्‌ कुरुराज युधिष्छिर सर्वदा मेरे प्रिय और माननीय हैं

idaṁ śarīraṁ vasu yac ca me gṛhe niveditaṁ pārtha sadā yudhiṣṭhire | priyaśn mānyaśn hi me yudhiṣṭhiraḥ sadā kurūṇām adhipo mahāmatiḥ ||

“O Pārtha, this body of mine, and whatever wealth lies in my house, are forever dedicated to the service of Yudhiṣṭhira. For to me Yudhiṣṭhira—the wise sovereign of the Kurus—is always dear and worthy of honor.”

इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
शरीरम्body
शरीरम्:
Karta
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Nominative, Singular
वसुwealth
वसु:
Karta
TypeNoun
Rootवसु
FormNeuter, Nominative, Singular
यत्which/whatever
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेmy/of me
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
गृहेin (my) house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular
निवेदितम्offered/dedicated
निवेदितम्:
TypeVerb
Rootनि-विद्
Formक्त, Passive (PPP), Neuter, Nominative, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
युधिष्ठिरेin/for Yudhishthira (i.e., in his service)
युधिष्ठिरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Locative, Singular
प्रियश्नःdear (to me)
प्रियश्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रियश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
मान्यश्नःworthy of honor (to me)
मान्यश्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootमान्यश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेto me/of me
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
अधिपःlord/ruler
अधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिप
FormMasculine, Nominative, Singular
महामतिःgreat-minded, very wise
महामतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामति
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
P
Pārtha (Arjuna)
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kurus

Educational Q&A

The verse models dharmic loyalty and self-offering: true service is not limited to material gifts but includes one’s very person (śarīra) and resources (vasu), dedicated to a righteous ruler who embodies ethical governance.

Vāyudeva addresses Arjuna (Pārtha) and declares unwavering allegiance to Yudhiṣṭhira, stating that both his wealth and his own body are perpetually at Yudhiṣṭhira’s disposal, while praising Yudhiṣṭhira as the wise lord of the Kurus.