Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)

यत्र धर्मसुतो राजा यत्र भीमो महाबल: । यत्र माद्रवतीपुत्रौ रतिस्तत्र परा मम,जहाँ धर्मपुत्र राजा युधिष्ठिर हों, महाबली भीमसेन और माद्रीकुमार नकुल-सहदेव हों, वहाँ मुझे परम आनन्द प्राप्त हो सकता है

yatra dharmasuto rājā yatra bhīmo mahābalaḥ | yatra mādravatīputrau ratis tatra parā mama ||

Vāyu said: “Where the king, the son of Dharma—Yudhiṣṭhira—abides; where Bhīma of great strength is present; and where the two sons of Mādrī, Nakula and Sahadeva, are found—there my highest delight rests.” In ethical tone, the verse links Vāyu’s joy to the presence of dharma-guided kingship, steadfast strength, and fraternal unity among the Pāṇḍavas.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
धर्मसुतःDharma's son (Yudhiṣṭhira)
धर्मसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
भीमःBhīma
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःmighty-strong
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
माद्रवतीपुत्रौthe two sons of Mādrī (Nakula and Sahadeva)
माद्रवतीपुत्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्रवतीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Dual
रतिःdelight, joy
रतिः:
Karta
TypeNoun
Rootरति
FormFeminine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पराsupreme, highest
परा:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormFeminine, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmasuta)
B
Bhīma
M
Mādrī
N
Nakula
S
Sahadeva
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse teaches that true divine satisfaction aligns with dharma-centered leadership (Yudhiṣṭhira), righteous strength (Bhīma), and harmonious brotherhood (Nakula–Sahadeva). Joy is portrayed not as mere pleasure but as approval rooted in virtue and unity.

Vāyudeva speaks, declaring that his supreme joy is found wherever the principal Pāṇḍavas—especially Yudhiṣṭhira, Bhīma, and Mādrī’s twin sons—are present, indicating divine affinity and support for their dharmic presence.