Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

Vāsudeva’s Upadeśa: The Inner Enemy and the Indra–Vṛtra Precedent (आत्मशत्रु-बोधः; इन्द्र-वृत्रोपाख्यानम्)

रथन्तरेण तं तात वसिष्ठ: प्रत्ययोधयत्‌ । तात! वृत्रासुरसे गृहीत होनेपर इन्द्रके मनपर महान्‌ मोह छा गया। तब महर्षि वसिष्ठने रथन्तर सामके द्वारा उन्हें सचेत किया

rathantareṇa taṃ tāta vasiṣṭhaḥ pratyayodhayat | tāta! vṛtrāsurase gṛhīta honepara indrasya manasi mahān mohaś chāyāgataḥ | tadā maharṣiḥ vasiṣṭho rathantara-sāmakena tān sacetayām āsa |

Vāyu said: “Dear child, Vasiṣṭha roused him to clarity by means of the Rathantara chant. When Indra had been seized by the sin incurred in the affair of Vṛtrāsura, a great delusion overwhelmed his mind; then the sage Vasiṣṭha awakened him through the Rathantara Sāman.”

रथन्तरेणby (means of) the Rathantara (Sāman)
रथन्तरेण:
Karana
TypeNoun
Rootरथन्तर
FormNeuter, Instrumental, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तातO dear (son)!
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्ययोधयत्he made (him) fight back / he roused (him) to resistance
प्रत्ययोधयत्:
TypeVerb
Rootप्रति-युध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
V
Vasiṣṭha
I
Indra
V
Vṛtrāsura (Vṛtra)
R
Rathantara Sāman

Educational Q&A

Even powerful beings can fall into delusion when burdened by moral taint; the remedy is guidance from realized sages and the purifying, stabilizing force of Vedic discipline (here, the Rathantara Sāman) that restores discernment and right action.

Vāyu narrates that Indra, overwhelmed by confusion after being seized by the sin connected with Vṛtrāsura, is brought back to awareness by the sage Vasiṣṭha through the recitation of the Rathantara Sāman.