Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Āśvamedhika-parva Adhyāya 1 — Yudhiṣṭhira’s Lament by the Gaṅgā and Dhṛtarāṣṭra’s Counsel

शोचितव्यं मया चैव गान्धार्या च महीपते । ययो: पुत्रशतं नष्ट स्वप्नलब्धं यथा धनम्‌,'पृथ्वीनाथ! शोक तो मुझको और गान्धारीको करना चाहिये, जिनके सौ पुत्र स्वप्नमें प्राप्त हुए धनकी भाँति नष्ट हो गये

śocitavyaṃ mayā caiva gāndhāryā ca mahīpate | yayoḥ putraśataṃ naṣṭaṃ svapnalabdhaṃ yathā dhanam ||

Vaiśaṃpāyana said: “O king, it is for me—and for Gāndhārī as well—to grieve: for the hundred sons of hers have perished, vanishing like wealth obtained in a dream.”

शोचितव्यम्is to be lamented / should be mourned
शोचितव्यम्:
Karma
TypeVerb
Rootशोच्
Formतव्यत्, Neuter, Nominative, Singular, Obligation/necessity (to be lamented)
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गान्धार्याby Gandhari
गान्धार्या:
Karana
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महीपतेO king (lord of the earth)
महीपते:
TypeNoun
Rootमहीपतिः
FormMasculine, Vocative, Singular
ययोःof whom (of the two)
ययोः:
TypePronoun
Rootयद्
Form—, Genitive, Dual
पुत्रशतम्a hundred sons
पुत्रशतम्:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्रशतम्
FormNeuter, Nominative, Singular
नष्टम्destroyed / lost
नष्टम्:
TypeVerb
Rootनश्
Formक्त, Neuter, Nominative, Singular, past passive participle
स्वप्नलब्धम्obtained in a dream
स्वप्नलब्धम्:
TypeAdjective
Rootस्वप्नलब्धम्
FormNeuter, Nominative, Singular
यथाas / like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
धनम्wealth
धनम्:
TypeNoun
Rootधनम्
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
G
Gāndhārī
M
mahīpati (the king addressed)

Educational Q&A

The verse underscores the fragility of worldly gains and lineage: even what seems firmly possessed—like a hundred sons—can vanish as unreal and transient as dream-wealth, inviting reflection on impermanence and the ethical costs of conflict.

Vaiśaṃpāyana addresses the king and states that he and Gāndhārī are the ones who truly have cause to mourn, because Gāndhārī’s hundred sons have been destroyed, their loss compared to wealth that appears in a dream and disappears upon waking.