Ādi-parva Adhyāya 98 — Paraśurāma’s kṣatriya suppression; Dīrghatamas, Bali, Sudēṣṇā, and the birth of Aṅga
सर्वानिवद्यां सुदतीं दिव्याभरण भूषिताम् । सूक्ष्माम्बरधरामेकां पद्मोदरसमप्रभाम्,उसके सारे अंग परम सुन्दर और निर्दोष थे। दाँत तो और भी सुन्दर थे। वह दिव्य आभूषणोंसे विभूषित थी। उसके शरीरपर महीन साड़ी शोभा पा रही थी और कमलके भीतरी भागके समान उसकी कान्ति थी, वह अकेली थी
vaiśampāyana uvāca |
sarvānivadyāṃ sudatīṃ divyābharaṇa-bhūṣitām |
sūkṣmāmbaradharām ekāṃ padmodara-samaprabhām ||
Vaiśampāyana said: She was flawless in every limb, a woman of beautiful teeth, adorned with divine ornaments. Wearing a fine, delicate garment, she stood alone, her radiance resembling the inner glow of a lotus—an image of unblemished beauty presented with reverent restraint.
वैशम्पायन उवाच