Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

आदि पर्व, अध्याय 96 — काश्यकन्याहरणं, शाल्वसमागमः, अम्बावचनं च

Kāśī princesses taken; encounter with Śālva; Ambā’s declaration

जनमेजय: खल्‍ल्वनन्तां नामोपयेमे माधवीम्‌ । तस्यामस्य जज्ञे प्राचिन्चान; यः प्राचीं दिशं जिगाय यावत्‌ सूर्योदयात्‌, ततस्तस्य प्राचिन्वत्त्वम्‌,जनमेजयने मधुवंशकी कन्या अनन्ताके साथ विवाह किया था। उसके गर्भसे उनके प्राचिन्वान्‌ नामक पुत्र उत्पन्न हुआ। उसने उदयाचलसे लेकर सारी प्राची दिशाको एक ही दिनमें जीत लिया था; इसीलिये उसका नाम प्राचिन्वान्‌ हुआ

Vaiśampāyana uvāca: Janamejayaḥ khalv Anantāṃ nāmopayeme Mādhavīm. Tasyām asya jajñe Prācinvān, yaḥ prācīṃ diśaṃ jigāya yāvat sūryodayāt; tatas tasya prācinvattvam.

Vaiśampāyana said: King Janamejaya married a Mādhavī maiden named Anantā. From her he begot a son called Prācinvān. That son conquered the entire eastern quarter in a single day, from the moment of sunrise onward; therefore he came to be known by the name Prācinvān—“the one of the East.” The passage highlights royal lineage and the ideal of swift, decisive kingship expressed through conquest and renown.

जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Nominative, Singular
खलुindeed
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
अनन्ताम्Anantā (a woman named Anantā)
अनन्ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनन्ता
FormFeminine, Accusative, Singular
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
उपयेमेmarried (took as wife)
उपयेमे:
TypeVerb
Rootउप-या
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
माधवीम्Mādhavī (a woman of the Mādhava line/name)
माधवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाधवी
FormFeminine, Accusative, Singular
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Genitive, Singular
जज्ञेwas born
जज्ञे:
TypeVerb
Rootजन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Atmanepada
प्राचिन्वान्Prācinvān (name of the son)
प्राचिन्वान्:
Karta
TypeNoun
Rootप्राचिन्वत्
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राचीम्the eastern direction
प्राचीम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राची
FormFeminine, Accusative, Singular
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
जिगायconquered
जिगाय:
TypeVerb
Rootजि
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
यावत्as far as / up to
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
सूर्योदयात्from sunrise / from the place of sunrise (east)
सूर्योदयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसूर्योदय
FormMasculine, Ablative, Singular
ततःtherefore / from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
प्राचिन्वत्त्वम्the name/quality ‘Prācinvān-ness’ (being called Prācinvān)
प्राचिन्वत्त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootप्राचिन्वत्त्व
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
A
Anantā
P
Prācinvān
P
Prācī diś (the eastern quarter)
S
Sūryodaya (sunrise)

Educational Q&A

The verse underscores how royal identity is framed through lineage and public deeds: a king’s offspring gains a name and reputation based on notable action. It also illustrates a common epic motif—etymological naming—where a person’s epithet is justified by a defining achievement.

Vaiśampāyana reports that Janamejaya married Anantā, a Mādhavī woman, and they had a son named Prācinvān. The son is said to have conquered the eastern quarter within a single day beginning at sunrise, and this feat explains why he was called Prācinvān.