Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

महाभिष-गङ्गा-दर्शनं वसूनां शापकथनं च

Mahābhiṣa Encounters Gaṅgā; The Vasus Explain Their Curse

अष्टक उवाच यः संस्थित: पुरुषो दहांते वा निखन्यते वापि निकृष्यते वा । अभावभूत: स विनाशगमेत्य केनात्मना चेतयते परस्तात्‌,अष्टकने पूछा--जो मनुष्य मर जाता है, वह जलाया जाता है या गाड़ दिया जाता है अथवा जलनमें बहा दिया जाता है। इस प्रकार विनाश होकर स्थूल शरीरका अभाव हो जाता है। फिर वह चेतन जीवात्मा किस शरीरके आधारपर रहकर चैतन्ययुक्त व्यवहार करता है?

Aṣṭaka uvāca: yaḥ saṁsthitaḥ puruṣo dahyate vā nikhanyate vāpi nikṛṣyate vā | abhāvabhūtaḥ sa vināśam ety, kena ātmanā cetayate parastāt ||

Aṣṭaka said: “When a person dies, he is burned, or buried, or cast away and carried off. Thus, once the gross body is destroyed and becomes non-existent, by what self—on what basis—does that conscious being continue to perceive and act thereafter?”

अष्टकःAshtaka
अष्टकः:
Karta
TypeNoun
Rootअष्टक
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संस्थितःstanding/remaining (situated)
संस्थितः:
TypeAdjective
Rootसंस्था (सम्-स्था)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषःperson
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
दह्यतेis burned
दह्यते:
TypeVerb
Rootदह्
FormPresent, 3rd, Singular, Passive
अन्तेat the end (after death)
अन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
निखन्यतेis buried
निखन्यते:
TypeVerb
Rootनि-खन्
FormPresent, 3rd, Singular, Passive
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
निकृष्यतेis dragged/pulled away
निकृष्यते:
TypeVerb
Rootनि-कृष्
FormPresent, 3rd, Singular, Passive
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अभावभूतःhaving become non-existent (bodily absence)
अभावभूतः:
TypeAdjective
Rootअभाव-भूत
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe/that one
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विनाशम्destruction
विनाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Accusative, Singular
गच्छेत्would go/attain
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
केनby what? with what?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
आत्मनाby/with the self
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
चेतयतेis conscious/perceives
चेतयते:
TypeVerb
Rootचेत्/चित् (चेतय्)
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
परस्तात्afterwards/beyond (thereafter)
परस्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरस्तात्

अष्टक उवाच

A
Aṣṭaka
P
puruṣa (the deceased person)
Ā
ātman (self)

Educational Q&A

The verse frames a philosophical problem: if the physical body is destroyed after death, what is the continuing basis of consciousness? It points toward the distinction between the perishable body and an enduring principle (ātman) that accounts for awareness beyond bodily dissolution.

Aṣṭaka raises a probing question in a dialogue context, using common funeral outcomes (burning, burial, disposal) to argue that the gross body becomes absent; he then asks how the conscious self continues to function ‘thereafter,’ inviting a teaching on the nature of the self and post-mortem existence.