Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

महाभिष-गङ्गा-दर्शनं वसूनां शापकथनं च

Mahābhiṣa Encounters Gaṅgā; The Vasus Explain Their Curse

ययातिरुवाच वायु: समुत्कर्षति गर्भयोनि- मृतौ रेत: पुष्परसानुपृक्तम्‌ | स तत्र तन्मात्रकृताधिकार: क्रमेण संवर्धयतीह गर्भम्‌,ययाति बोले--ऋतुकालनमें पुष्परससे संयुक्त वीर्यको वायु गर्भाशयमें खींच लाता है। वहाँ गर्भाशयमें सूक्ष्मभूत उसपर अधिकार कर लेते हैं और वह क्रमश: गर्भकी वृद्धि करता रहता है

yayātir uvāca—vāyuḥ samutkarṣati garbhayonimṛtau retaḥ puṣparasānupṛktam | sa tatra tanmātrakṛtādhikāraḥ krameṇa saṃvardhayatīha garbham ||

Yayāti said: At the proper season for conception, the vital wind draws the semen—mingled with the woman’s generative fluid—into the womb. There, the subtle elements take hold of it according to their own specific functions, and in due order the embryo is nourished and grows within the womb. The passage frames conception as a lawful, orderly process governed by natural forces rather than mere chance, underscoring the ethical idea that embodied life arises through a regulated cosmic arrangement.

ययातिःYayati
ययातिः:
Karta
TypeNoun
Rootययाति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
वायुःwind (vāyu)
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
समुत्कर्षतिdraws up, pulls in
समुत्कर्षति:
TypeVerb
Rootसम्+उत्+कृष्
FormPresent, 3, Singular
गर्भयोनिin the womb-source (uterus)
गर्भयोनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगर्भयोनि
FormFeminine, Locative, Singular
मृतौin the season/period (ṛtu)
मृतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृतु
FormMasculine, Locative, Singular
रेतःsemen
रेतः:
Karma
TypeNoun
Rootरेतस्
FormNeuter, Accusative, Singular
पुष्परसानुपृक्तम्mixed/tinged with the flower-essence (menstrual fluid)
पुष्परसानुपृक्तम्:
TypeAdjective
Rootपुष्परस+अनु+पृच्
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe/it
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तन्मात्रकृताधिकारःhaving authority/operation produced by the subtle elements alone
तन्मात्रकृताधिकारः:
TypeAdjective
Rootतन्मात्र+कृत+अधिकार
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रमेणgradually, in sequence
क्रमेण:
TypeIndeclinable
Rootक्रम
संवर्धयतिcauses to grow, nourishes
संवर्धयति:
TypeVerb
Rootसम्+वृध्
FormPresent, 3, Singular
इहhere
इह:
TypeIndeclinable
Rootइह
गर्भम्embryo, fetus
गर्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Singular

अष्टक उवाच

ययाति (Yayāti)
वायु (Vāyu)
गर्भयोनि (womb)

Educational Q&A

Embodied life is presented as arising through an ordered, law-governed process: vital forces (vāyu) and subtle principles (tanmātras) operate in sequence to establish and nourish the embryo. This supports the Mahābhārata’s broader emphasis on ṛta/dharma—order and regularity underlying life and lineage.

Yayāti explains the mechanism of conception and fetal development: during the fertile season, vāyu conveys the generative seed—combined with the woman’s reproductive essence—into the womb, where subtle elements take functional control and the embryo grows gradually.