Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

महाभिष-गङ्गा-दर्शनं वसूनां शापकथनं च

Mahābhiṣa Encounters Gaṅgā; The Vasus Explain Their Curse

ययातिरुवाच अस॑र॑ रेत: पुष्पफलानुपृक्त- मन्वेति तद्‌ वै पुरुषेण सृष्टम्‌ । स वै तस्या रज आपसद्यते वै स गर्भभूत: समुपैति तत्र,ययाति बोले--अन्तरिक्षसे गिरा हुआ प्राणी अस्र (जल) होता है। फिर वही क्रमश: नूतन शरीरका बीजभूत वीर्य बन जाता है। वह वीर्य फूल और फलरूपी शेष कर्मोंसे संयुक्त होकर तदनुरूप योनिका अनुसरण करता है। गर्भाधान करनेवाले पुरुषके द्वारा स्त्रीसंसर्ग होनेपर वह वीर्यमें आविष्ट हुआ जीव उस स्त्रीके रजसे मिल जाता है। तदनन्तर वही गर्भरूपमें परिणत हो जाता है

Yayātir uvāca— asṛg retaḥ puṣpaphalānupṛktam anveti tad vai puruṣeṇa sṛṣṭam | sa vai tasyā raja āpasadyate vai sa garbhabhūtaḥ samupaiti tatra ||

Yayāti said: “The vital seed (semen), mixed with the residual fruits of past deeds—likened to ‘flower and fruit’—follows on according to what is fashioned through the male. Entering the woman, it comes into contact with her menstrual essence; and the embodied being, having entered that seed, there becomes established as an embryo.”

ययातिःYayāti
ययातिः:
Karta
TypeNoun
Rootययाति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
असरत्flowed / moved
असरत्:
Karta
TypeVerb
Rootसृ
FormImperfect, 3, Singular
रेतःsemen
रेतः:
Karta
TypeNoun
Rootरेतस्
FormNeuter, Nominative, Singular
पुष्पफलानुपृक्तम्mixed with flower-and-fruit (results)
पुष्पफलानुपृक्तम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपुष्प-फल-अनुपृक्त
FormNeuter, Nominative, Singular
अन्वेतिfollows
अन्वेति:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-इ
FormPresent, 3, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पुरुषेणby a man
पुरुषेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Instrumental, Singular
सृष्टम्created
सृष्टम्:
TypeAdjective
Rootसृज्
FormNeuter, Nominative, Singular
सःhe / that (entity)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तस्याःof her
तस्याः:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
रजःmenstrual fluid / rajas
रजः:
Karma
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आपसद्यतेapproaches / comes into contact with
आपसद्यते:
Karta
TypeVerb
Rootआ-√सद्
FormPresent, 3, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सःhe / that
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गर्भभूतःhaving become an embryo
गर्भभूतः:
TypeAdjective
Rootगर्भ-भूत
FormMasculine, Nominative, Singular
समुपैतिenters / reaches
समुपैति:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-उप-इ
FormPresent, 3, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र

अष्टक उवाच

Y
Yayāti
P
puruṣa (male progenitor)
S
strī (woman/mother)
R
retaḥ (semen)
R
rajas (menstrual essence)
G
garbha (embryo)

Educational Q&A

The verse links conception to moral causality: the embodied being takes a new birth through the union of male seed and female reproductive essence, while carrying the ‘flower-and-fruit’ of prior actions—i.e., karmic residues that shape the kind of embodiment attained.

Yayāti explains to his interlocutor the mechanism of rebirth and conception: the jīva enters the generative seed, which—mixed with karmic residues—reaches the appropriate womb; upon contact with the woman’s rajas, it becomes established as an embryo.