Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Āśramadharma and the Marks of the Muni

Yayāti–Aṣṭaka Saṃvāda

तस्मादेनामहं त्यक्त्वा ब्रह्म॒ण्याधाय मानसम्‌ । निर्दन्दो निर्ममो भूत्वा चरिष्यामि मृगै:ः सह,“अतः मैं इस तृष्णाको छोड़कर परब्रह्म परमात्मामें मन लगा द्वन्ध और ममतासे रहित हो वनमें मृगोंके साथ विचरूँगा

tasmād enām ahaṃ tyaktvā brahmaṇy ādhāya mānasam | nirdvandvo nirmamo bhūtvā cariṣyāmi mṛgaiḥ saha ||

“Therefore, abandoning this craving, I shall fix my mind upon Brahman. Free from the pairs of opposites and without possessiveness, I will live in the forest, wandering in the company of the deer.”

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Ablative, Singular
एनाम्this (her/it)
एनाम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —
ब्रह्मणिin Brahman
ब्रह्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
आधायhaving placed/fixed
आधाय:
TypeVerb
Rootआ-धा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —
मानसम्mind
मानसम्:
Karma
TypeNoun
Rootमानस
FormNeuter, Accusative, Singular
निर्द्वन्द्वःfree from dualities
निर्द्वन्द्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्द्वन्द्व
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्ममःwithout possessiveness
निर्ममः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्मम
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —
चरिष्यामिI shall wander/live
चरिष्यामि:
TypeVerb
Rootचर्
FormSimple Future (लृट्), First, Singular, Parasmaipada
मृगैःwith deer/animals
मृगैः:
Karana
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

वैशम्पायन उवाच

V
Vaishampayana (speaker)
B
Brahman (Supreme Reality)
F
forest (implied by ‘with deer’)
D
deer (mṛga)

Educational Q&A

The verse teaches renunciation of craving and possessiveness, urging inner steadiness beyond dualities and a contemplative life oriented toward Brahman—an ethical move from desire-driven living to spiritual freedom.

A character (reported by Vaiśampāyana) declares a decisive turn away from worldly longing: he will abandon the craving, concentrate his mind on Brahman, and withdraw to the forest to live simply among wild animals, embodying detachment.