Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

ययाति–शक्रसंवादः

Speech-Ethics and Forbearance in the Celestial Court

देवयानी प्रजातासौ वृथाहं प्राप्तयौवना । यथा तया वृतो भर्ता तथैवाहं वृणोमि तम्‌,“देवयानी तो पुत्रवती हो गयी; किंतु मुझे जो जवानी मिली है, वह व्यर्थ जा रही है। जिस प्रकार उसने पतिका वरण किया है, उसी तरह मैं भी उन्हीं महाराजका क्यों न पतिके रूपमें वरण कर लूँ

devayānī prajātāsau vṛthāhaṃ prāptayauvanā | yathā tayā vṛto bhartā tathaivāhaṃ vṛṇomi tam ||

Vaiśaṃpāyana said: “Devayānī has already become a mother; but the youth that has come to me is being wasted. Just as she chose her husband, so I too choose that very king as my husband.”

देवयानीDevayānī
देवयानी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवयानी
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रजाताhaving given birth; become a mother
प्रजाता:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-√जन्
FormFeminine, Nominative, Singular
असौshe (that one)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसौ
FormFeminine, Nominative, Singular
वृथाin vain; uselessly
वृथा:
TypeIndeclinable
Rootवृथा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
प्राप्तobtained; attained
प्राप्त:
Karma
TypeAdjective
Rootप्र-√आप्
FormNeuter, Accusative, Singular
यौवनम्youth
यौवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootयौवन
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तयाby her
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
वृतःchosen
वृतः:
TypeAdjective
Root√वृ (वरणे)
FormMasculine, Nominative, Singular
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
वृणोमिI choose
वृणोमि:
TypeVerb
Root√वृ (वरणे)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Devayānī
T
the king (unnamed in this verse)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between personal desire and social-dharmic order: the speaker argues for equal agency in choosing a spouse, motivated by the fear that youth and life-opportunity will be wasted if one remains excluded while another has already secured family and status.

In the Devayānī episode, a rival woman speaks after Devayānī has borne children, expressing that her own youth is passing fruitlessly; she therefore declares her intention to choose the same king as husband, mirroring Devayānī’s earlier choice.