Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति

Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence

(अप्रेषयति दुष्यन्ते महिष्यास्तनयस्य च । पाण्डुभावपरीताजुीं चिन्तया समभिप्लुताम्‌ ।। लम्बालकां कृशां दीनां तथा मलिनवाससम्‌ | शकुन्तलां च सम्प्रेक्ष्य प्रदध्यौ स मुनिस्तदा ।। शास्त्राणि सर्ववेदाश्च द्वादशाब्दस्य चाभवन्‌ ।।) राजा दुष्यन्तने अपनी रानी और पुत्रको बुलानेके लिये जब किसी भी मनुष्यको नहीं भेजा, तब शकुन्तला चिन्तामग्न हो गयी। उसके सारे अंग सफेद पड़ने लगे। उसके खुले हुए लंबे केश लटक रहे थे, वस्त्र मैले हो गये थे, वह अत्यन्त दुर्बल और दीन दिखायी देती थी। शकुन्तलाको इस दयनीय दशामें देखकर कण्व मुनिने कुमार सर्वदमनके लिये विद्याका चिन्तन किया। इससे उस बारह वर्षके ही बालकके हृदयमें समस्त शास्त्रों और सम्पूर्ण वेदोंका ज्ञान प्रकाशित हो गया। त॑ कुमारमृषिर्दुष्टवा कर्म चास्यातिमानुषम्‌

vaiśampāyana uvāca |

apreṣayati duṣyante mahiṣyās tanayasya ca |

pāṇḍubhāvaparītāṃ ca cintayā samabhiplutām ||

lambālakāṃ kṛśāṃ dīnāṃ tathā malinavāsasam |

śakuntalāṃ ca samprekṣya pradhyāyau sa munis tadā ||

śāstrāṇi sarvavedāś ca dvādaśābdasya cābhavan ||

taṃ kumāram ṛṣir dṛṣṭvā karma cāsyātimānuṣam ||

Vaiśampāyana said: When King Duṣyanta did not send any messenger to summon his queen and his son, Śakuntalā became overwhelmed with anxious thought; her complexion turned pale. Her long hair hung loose, her garments grew soiled, and she appeared exceedingly thin and forlorn. Seeing Śakuntalā in this pitiable condition, the sage Kaṇva entered into contemplative concentration for the sake of the boy Sarvadamana; and, as a result, within that twelve-year-old child there arose the illumination of all śāstras and the entirety of the Vedas. Then the sage, seeing the boy and the superhuman nature of his deed, …

अप्रेषयतिdid not send
अप्रेषयति:
TypeVerb
Rootप्रेष्
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada
दुष्यन्तेin/with regard to Duṣyanta
दुष्यन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुष्यन्त
FormMasculine, Locative, Singular
महिष्याःof the queen
महिष्याः:
TypeNoun
Rootमहिषी
FormFeminine, Genitive, Singular
तनयस्यof the son
तनयस्य:
TypeNoun
Rootतनय
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डु-भाव-परिताcovered with pallor
पाण्डु-भाव-परिता:
Karma
TypeAdjective
Rootपाण्डुभावपरित
FormFeminine, Accusative, Singular
चिन्तयाby/with anxiety
चिन्तया:
Karana
TypeNoun
Rootचिन्ता
FormFeminine, Instrumental, Singular
समभिप्लुताम्overwhelmed
समभिप्लुताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-अभि-प्लु (क्त)
FormFeminine, Accusative, Singular
लम्ब-आलकाम्having hanging/long locks of hair
लम्ब-आलकाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootलम्बालका
FormFeminine, Accusative, Singular
कृशाम्thin, emaciated
कृशाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृश
FormFeminine, Accusative, Singular
दीनाम्wretched, miserable
दीनाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीन
FormFeminine, Accusative, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
मलिन-वाससम्wearing soiled garments
मलिन-वाससम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमलिनवासस्
FormFeminine, Accusative, Singular
शकुन्तलाम्Śakuntalā
शकुन्तलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशकुन्तला
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सम्प्रेक्ष्यhaving looked at, seeing
सम्प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-ईक्ष् (ल्यप्)
FormAbsolutive (ल्यप्/क्त्वा), Parasmaipada (sense)
प्रदध्यौpondered, meditated
प्रदध्यौ:
TypeVerb
Rootप्र-धा (ध्यानार्थे)
FormPerfect (लिट्), 3, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
शास्त्राणिtreatises, sciences
शास्त्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootशास्त्र
FormNeuter, Nominative, Plural
सर्व-वेदाःall the Vedas
सर्व-वेदाः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्ववेद
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्वादश-अब्दस्यof the twelve-year(-old)
द्वादश-अब्दस्य:
TypeNoun
Rootद्वादशाब्द
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभवन्came to be, arose (in him)
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3, Plural, Parasmaipada
तम्that (boy)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
कुमारम्the prince/boy
कुमारम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुमार
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश् (क्त्वा)
FormAbsolutive (क्त्वा)
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अति-मानुषम्superhuman
अति-मानुषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतिमानुष
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duṣyanta
Ś
Śakuntalā
K
Kaṇva
S
Sarvadamana

Educational Q&A

The passage contrasts royal neglect with ascetic responsibility: when worldly authority fails to uphold relational and dynastic duty, the sage’s tapas and compassionate intervention safeguard the child’s future. It also frames true worth as grounded in inner illumination (knowledge and virtue) rather than immediate social recognition.

Duṣyanta does not send for Śakuntalā and their son, leaving her in distress and visible decline. Kaṇva, seeing her condition, meditates for the boy Sarvadamana, and through that spiritual act the child gains the radiance of comprehensive scriptural and Vedic knowledge; the sage then observes the boy’s superhuman capacity.