Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति

Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence

काम त्वया परित्यक्ता गमिष्यामि स्वमाश्रमम्‌ । इमं तु बाल संत्यक्तुं नार्हस्थात्मजमात्मन:,“महाराज! आपके द्वारा स्वेच्छासे त्याग दी जानेपर मैं पुनः: अपने आश्रमको लौट जाऊँगी, किंतु अपने इस नन्‍्हे-से पुत्रका त्याग आपको नहीं करना चाहिये”

kāma tvayā parityaktā gamiṣyāmi svam āśramam | imaṃ tu bālaṃ saṃtyaktuṃ nārhasi ātmajam ātmanaḥ ||

“If you choose to abandon me, I will return to my own hermitage. But you must not cast off this little child—your own son, born of yourself.”

कामम्indeed; if you please
कामम्:
TypeIndeclinable
Rootकामम्
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
परित्यक्ताabandoned; forsaken
परित्यक्ता:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-त्यज्
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
गमिष्यामिI shall go
गमिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future (लृट्), 1st, Singular, Parasmaipada
स्वम्one's own
स्वम्:
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रमम्hermitage; ashram
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बालम्child; boy
बालम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Accusative, Singular
सन्त्यक्तुम्to abandon
सन्त्यक्तुम्:
TypeVerb
Rootसम्-त्यज्
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada (usage as infinitive)
not
:
TypeIndeclinable
Root
अर्हसिyou ought; you deserve
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (लट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
आत्मजम्son; one's own-born (offspring)
आत्मजम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनःof yourself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

दुष्यन्त उवाच

D
Duṣyanta
Ā
āśrama (hermitage)
B
bāla/ātmaja (the child/son)

Educational Q&A

Even amid marital rejection, the ethical duty toward one’s child remains binding; abandoning one’s own offspring is presented as improper and contrary to dharma.

In the Duṣyanta–Śakuntalā episode, the speaker declares she can return to the hermitage if rejected, but insists the king must not renounce the small child, who is his own son.