Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति

Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence

(स मातरमुपस्थाय रथन्तर्यामभाषत । मम पुत्रो वने जातस्तव शोकप्रणाशन: ।। ऋणादद्य विमुक्तो5हमस्मि पौत्रेण ते शुभे । विश्वामित्रसुता चेयं कण्वेन च विवर्धिता ।। स्‍्नुषा तव महाभागे प्रसीदस्व शकुन्तलाम्‌ | पुत्रस्य वचन श्रुत्वा पौत्रं सा परिषस्वजे ।। पादयो: पतितां तत्र रथन्तर्या शकुन्तलाम्‌ | परिष्वज्य च बाहुभ्यां हषादश्रूण्यवर्तयत्‌ ।। उवाच वचन सत्य॑ लक्षयँल्लक्षणानि च | तव पुत्रो विशालाक्षि चक्रवर्ती भविष्यति ।। तव भर्ता विशालाक्षि त्रैलोक्यविजयी भवेत्‌ | दिव्यान्‌ भोगाननुप्राप्ता भव त्वं वरवर्णिनि ।। एवमुक्ता रथन्तर्या परं हर्षमवाप सा । शकुन्तलां तदा राजा शाम्त्रोक्तेनैव कर्मणा ।। ततोअग्रमहिषीं कृत्वा सर्वाभरणभूषिताम्‌ । ब्राह्मणेभ्यो धनं दत्त्वा सैनिकानां च भूपति: ।।) तदनन्तर वे अपनी माता रथन्तर्याके पास जाकर बोले--'माँ! यह मेरा पुत्र है, जो वनमें उत्पन्न हुआ है। यह तुम्हारे शोकका नाश करनेवाला होगा। शुभे! तुम्हारे इस पौत्रको पाकर आज मैं पितृ-ऋणसे मुक्त हो गया। महाभागे! यह तुम्हारी पुत्र-वधू है। महर्षि विश्वामित्रने इसे जन्म दिया और महात्मा कण्वने पाला है। तुम शकुन्तलापर कृपादृष्टि रखो।' पुत्रकी यह बात सुनकर राजमाता रथन्तर्याने पौत्रको हृदयसे लगा लिया और अपने चरणोंमें पड़ी हुई शकुन्तलाको दोनों भुजाओंमें भरकर वे हर्षके आँसू बहाने लगीं। साथ ही पौत्रके शुभ लक्षणोंकी ओर संकेत करती हुई बोलीं--“विशालाश्षि! तेरा पुत्र चक्रवर्ती सम्राट्‌ होगा। तेरे पतिको तीनों लोकोंपर विजय प्राप्त हो। सुन्दरि! तुम्हें सदा दिव्य भोग प्राप्त होते रहें।। यह कहकर राजमाता रथन्तर्या अत्यन्त हर्षसे विभोर हो उठीं। उस समय राजाने शास्त्रोक्त विधिके अनुसार समस्त आभूषणोंसे विभूषित शकुन्तलाको पटरानीके पदपर अभिषिक्त करके ब्राह्मणों तथा सैनिकोंको बहुत धन अर्पित किया। दुष्यन्तस्तु तदा राजा पुत्र शाकुन्तलं तदा । भरतं नामत: कृत्वा यौवराज्ये5 भ्यषेचयत्‌,तदनन्तर महाराज दुष्यन्तने शकुन्तलाकुमारका नाम भरत रखकर उसे युवराजके पदपर अभिषिक्त कर दिया

sa mātaram upasthāya rathantaryām abhāṣata | mama putro vane jātas tava śoka-praṇāśanaḥ || ṛṇād adya vimukto 'ham asmi pautreṇa te śubhe | viśvāmitra-sutā ceyaṃ kaṇvena ca vivardhitā || snuṣā tava mahābhāge prasīdasva śakuntalām | putrasya vacanaṃ śrutvā pautraṃ sā pariṣasvaje || pādayoḥ patitāṃ tatra rathantaryā śakuntalām | pariṣvajya ca bāhubhyāṃ harṣād aśrūṇy avartayat || uvāca vacanaṃ satyaṃ lakṣayan lakṣaṇāni ca | tava putro viśālākṣi cakravartī bhaviṣyati || tava bhartā viśālākṣi trailokya-vijayī bhavet | divyān bhogān anuprāptā bhava tvaṃ vara-varṇini || evam uktā rathantaryā paraṃ harṣam avāpa sā | śakuntalāṃ tadā rājā śāstrokte naiva karmaṇā || tato 'gramahiṣīṃ kṛtvā sarvābharaṇa-bhūṣitām | brāhmaṇebhyo dhanaṃ dattvā sainikānāṃ ca bhūpatiḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: Then he approached his mother Rathantarī and spoke: “Mother, this is my son, born in the forest; he will be the destroyer of your sorrow. O auspicious one, by obtaining this grandson of yours, today I am freed from the ancestral debt. This is the daughter of Viśvāmitra, and she was reared by Kaṇva. O noble lady, be gracious to Śakuntalā, your daughter-in-law.” Hearing her son’s words, Rathantarī embraced the grandson, and then, taking Śakuntalā—who had fallen at her feet—into her arms, she wept tears of joy. Noting the auspicious marks upon the child, she spoke truthfully: “O large-eyed one, your son will become a universal sovereign (cakravartin). May your husband become a conqueror of the three worlds. O fair one, may you continually attain divine enjoyments.” Thus addressed, Rathantarī was filled with supreme delight. Then the king, following the rites prescribed by the śāstras, installed Śakuntalā—adorned with all ornaments—as chief queen, and bestowed abundant wealth upon the brāhmaṇas and upon the soldiers. The episode underscores the restoration of rightful recognition, the healing of familial grief, and the dharmic fulfillment of lineage through a legitimate heir.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मातरम्mother
मातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Accusative, Singular
उपस्थायhaving approached
उपस्थाय:
TypeVerb
Rootउप-स्था
FormAbsolutive (Gerund)
रथन्तर्याम्Rathantaryā (name)
रथन्तर्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथन्तर्या
FormFeminine, Accusative, Singular
अभाषतspoke
अभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect, Third, Singular
ममmy
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
जातःborn
जातः:
TypeVerb
Rootजन्
FormPast participle, Singular
तवyour
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
शोकgrief
शोक:
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine
प्रणाशनःdestroyer
प्रणाशनः:
TypeNoun
Rootप्र-नाशन
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋणात्from the debt
ऋणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootऋण
FormNeuter, Ablative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
विमुक्तःfreed
विमुक्तः:
TypeVerb
Rootवि-मुच्
FormPast participle, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
अस्मिam
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular
पौत्रेणby/through the grandson
पौत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपौत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
तेof you/your
ते:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
शुभेO auspicious one
शुभे:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Vocative, Singular
विश्वामित्रViśvāmitra
विश्वामित्र:
TypeNoun
Rootविश्वामित्र
FormMasculine
सुताdaughter
सुता:
TypeNoun
Rootसुता
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta
TypeNoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
कण्वेनby Kaṇva
कण्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootकण्व
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विवर्धिताbrought up
विवर्धिता:
TypeVerb
Rootवि-वृध्
FormPast passive participle, Singular
स्नुषाdaughter-in-law
स्नुषा:
TypeNoun
Rootस्नुषा
FormFeminine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
महाभागेO greatly fortunate one
महाभागे:
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormFeminine, Vocative, Singular
प्रसीदस्वbe gracious
प्रसीदस्व:
TypeVerb
Rootप्र-सद्
FormImperative, Second, Singular
शकुन्तलाम्Śakuntalā
शकुन्तलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशकुन्तला
FormFeminine, Accusative, Singular
पुत्रस्यof (her) son
पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
वचनम्words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (Gerund)
पौत्रम्grandson
पौत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
परिषस्वजेembraced
परिषस्वजे:
TypeVerb
Rootपरि-स्वज्
FormPerfect, Third, Singular
पादयोःat the feet (two)
पादयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Locative, Dual
पतिताम्fallen (prostrated)
पतिताम्:
TypeVerb
Rootपत्
FormPast participle, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
रथन्तर्याby Rathantaryā
रथन्तर्या:
Karana
TypeNoun
Rootरथन्तर्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
शकुन्तलाम्Śakuntalā
शकुन्तलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशकुन्तला
FormFeminine, Accusative, Singular
परिष्वज्यhaving embraced
परिष्वज्य:
TypeVerb
Rootपरि-स्वज्
FormAbsolutive (Gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
बाहुभ्याम्with (her) two arms
बाहुभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Instrumental, Dual
हर्षात्from joy
हर्षात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Ablative, Singular
अश्रूणिtears
अश्रूणि:
Karma
TypeNoun
Rootअश्रु
FormNeuter, Accusative, Plural
अवर्तयत्caused to flow
अवर्तयत्:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (causative), Third, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
वचनम्speech
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
सत्यम्true
सत्यम्:
TypeAdjective
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
लक्षयन्noting/pointing out
लक्षयन्:
TypeVerb
Rootलक्ष्
FormPresent active participle, Singular
लक्षणानिmarks, signs
लक्षणानि:
Karma
TypeNoun
Rootलक्षण
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तवyour
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
विशालाक्षिO large-eyed one
विशालाक्षि:
TypeAdjective
Rootविशालाक्षि
FormFeminine, Vocative, Singular
चक्रवर्तीuniversal monarch
चक्रवर्ती:
TypeNoun
Rootचक्रवर्तिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormFuture, Third, Singular
तवyour
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
विशालाक्षिO large-eyed one
विशालाक्षि:
TypeAdjective
Rootविशालाक्षि
FormFeminine, Vocative, Singular
त्रैलोक्यthe three worlds
त्रैलोक्य:
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य
FormNeuter
विजयीvictorious
विजयी:
TypeAdjective
Rootविजयिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्may be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, Third, Singular
दिव्यान्divine
दिव्यान्:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Accusative, Plural
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma
TypeNoun
Rootभोग
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुप्राप्ताhaving obtained
अनुप्राप्ता:
TypeVerb
Rootअनु-प्र-आप्
FormPast participle, Singular
भवbe
भव:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, Second, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
TypeAdjective
Rootवरवर्णिनी
FormFeminine, Vocative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्ताhaving been addressed
उक्ता:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle, Singular
रथन्तर्याby Rathantaryā
रथन्तर्या:
Karana
TypeNoun
Rootरथन्तर्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
परम्great, supreme
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Singular
हर्षम्joy
हर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
अवापattained
अवाप:
TypeVerb
Rootअव-आप्
FormPerfect, Third, Singular
साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
शकुन्तलाम्Śakuntalā
शकुन्तलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशकुन्तला
FormFeminine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शास्त्रscriptural rule
शास्त्र:
TypeNoun
Rootशास्त्र
FormNeuter
उक्तेनprescribed/said
उक्तेन:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कर्मणाby the rite/act
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अग्रमहिषीम्chief queen
अग्रमहिषीम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्रमहिषी
FormFeminine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund)
सर्वall
सर्व:
TypeAdjective
Rootसर्व
आभरणornaments
आभरण:
TypeNoun
Rootआभरण
FormNeuter
भूषिताम्adorned
भूषिताम्:
TypeVerb
Rootभूष्
FormPast passive participle, Singular
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
FormAbsolutive (Gerund)
सैनिकानाम्of the soldiers
सैनिकानाम्:
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूपतिःthe king
भूपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूपति
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
R
Rathantarī
Ś
Śakuntalā
D
Duṣyanta (implied as the king/son speaking)
V
Viśvāmitra
K
Kaṇva
T
the child (later Bharata, implied by context)
B
brāhmaṇas
S
soldiers

Educational Q&A

The passage highlights dharma in family and kingship: rightful recognition of spouse and child restores social order, fulfills ancestral obligation (pitṛ-ṛṇa) through an heir, and transforms grief into auspicious continuity. It also affirms that royal actions should align with śāstric rites, linking legitimacy with ethical governance.

The king approaches his mother Rathantarī, presents his forest-born son and Śakuntalā, and asks her to accept them. Rathantarī embraces the grandson, lifts and embraces Śakuntalā at her feet, blesses them with prophecies of universal sovereignty and victory, and rejoices. The king then formally installs Śakuntalā as chief queen according to prescribed rites and distributes gifts to brāhmaṇas and soldiers.