Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Śakuntalā’s Satya-Discourse and the Recognition of Bharata (शकुन्तला–सत्योपदेशः; भरतप्रतिग्रहः)

सुपर्णप्रतिमेनाथ रथेन वसुधाधिप: । महीमापूरयामास घोषेण त्रिदिवं तथा,उनका रथ गरुडके समान वेगशाली था। उसके द्वारा यात्रा करनेवाले नरेशने घरघराहटकी आवाजसे पृथ्वी और आकाशको गुँँजा दिया। जाते-जाते बुद्धिमान्‌ दुष्यन्तने एक नन्दनवनके समान मनोहर वन देखा, जो बेल, आक, खैर, कैथ और धव (बाकली) आदि वृक्षोंसे भरपूर था

suparṇapratimenātha rathena vasudhādhipaḥ | mahīm āpūrayāmāsa ghoṣeṇa tridivaṃ tathā ||

Vaiśampāyana said: Then the lord of the earth rode in a chariot swift as Garuḍa. As he sped along, the rumbling of its motion made the earth resound and seemed to echo even up to the heavens—signaling the king’s power and purposeful advance as he moved through the world in search of what fate would place before him.

सुपर्ण-प्रतिमेनwith/by a Garuḍa-like (swift) [chariot]
सुपर्ण-प्रतिमेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसुपर्णप्रतिम (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
रथेनby/with the chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
वसुधा-अधिपःthe lord of the earth (king)
वसुधा-अधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootवसुधाधिप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
महीम्the earth
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
आपूरयामासfilled; made resound
आपूरयामास:
TypeVerb
Rootपूर् (धातु)
FormPerfect (Periphrastic), 3rd, Singular
घोषेणwith a roar/sound
घोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootघोष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
त्रिदिवम्the heaven (threefold sky)
त्रिदिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाlikewise; also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vasudhādhipa (the king)
R
Ratha (chariot)
S
Suparṇa/Garuḍa
M
Mahī (earth)
T
Tridiva (heaven)