Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

शृङ्गिशापः—तक्षककाश्यपसंवादः (Śṛṅgī’s Curse and the Takṣaka–Kāśyapa Dialogue)

जरत्कारुर्वाच ममायं पितरो नित्य यद्यर्थ: परिवर्तते | ऊर्ध्वरेता: शरीर वै प्रापयेयममुत्र वै,जरत्कारुने कहा--पितृगण! मेरे हृदयमें यह बात निरन्तर घूमती रहती थी कि मैं ऊर्ध्विता (अखण्ड ब्रह्मचर्यका पालक) होकर इस शरीरको परलोक ([पुष्यधाम)-में पहुँचाऊँ

Jaratkāruḥ uvāca: mamāyaṃ pitaraḥ nityaṃ yadyarthaḥ parivartate | ūrdhvaretāḥ śarīraṃ vai prāpayeyam amutra vai ||

Jaratkāru said: “O Fathers, this thought has constantly revolved within me: that, remaining an ūrdhvaretas—one who preserves strict continence—I might carry this very body onward to the other world.”

जरत्कारुःJaratkāru (the sage)
जरत्कारुः:
Karta
TypeNoun
Rootजरत्कारु
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्थःthought / intention / purpose
अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
पितरःO fathers / ancestors
पितरः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Vocative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
यत्that which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अर्थःthought / intention
अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
परिवर्ततेkeeps turning / revolves
परिवर्तते:
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada
ऊर्ध्वरेताःone of upward-retained semen; a strict celibate
ऊर्ध्वरेताः:
TypeAdjective
Rootऊर्ध्वरेतस्
FormMasculine, Nominative, Singular
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्रापयेयम्I should cause (it) to reach / I should take (it) to
प्रापयेयम्:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormOptative, First, Singular, Causative (ṇij)
अमुत्रthere (in the other world)
अमुत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

तक्षक उवाच

J
Jaratkāru
P
Pitṛs (ancestors)
T
the other world (amutra)

Educational Q&A

The verse highlights the tension between personal ascetic resolve (strict brahmacarya) and obligations toward one’s ancestors; it frames continence as a powerful vow, yet places it in dialogue with the broader demands of dharma, especially duties connected with lineage and the pitṛs.

Jaratkāru addresses his ancestors, explaining that he has long been preoccupied with the intention to remain an ūrdhvaretas (celibate ascetic) and to pass to the next world maintaining that vow, setting the stage for the conflict between his renunciant ideal and ancestral expectations.