Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

शृङ्गिशापः—तक्षककाश्यपसंवादः (Śṛṅgī’s Curse and the Takṣaka–Kāśyapa Dialogue)

उग्रे तपसि वर्तन्ते पितरश्वोदयन्ति माम्‌ । निविशस्वेति दु:खार्ता: संतानस्य चिकीर्षया,“मेरे पितर भयंकर कष्टमें पड़े हैं और दुःखसे आतुर हो संतान-प्राप्तिकी इच्छा रखकर मुझे प्रेरित कर रहे हैं कि 'तुम विवाह कर लो”

ugre tapasi vartante pitaraś codayanti mām | niviśasveti duḥkhārtāḥ santānasya cikīrṣayā ||

Takṣaka said: “My forefathers are engaged in severe austerity, and they urge me on. Afflicted by sorrow and longing for progeny, they press me, saying, ‘Settle into household life—marry.’”

उग्रेin fierce/terrible
उग्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउग्र
FormNeuter, Locative, Singular
तपसिin austerity/penance
तपसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Locative, Singular
वर्तन्तेthey abide/are engaged
वर्तन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
पितरःthe fathers/ancestors
पितरः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Plural
उदयन्तिthey urge/press
उदयन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootउद् + यम्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
निविशस्वenter/settle (i.e., take up household life)
निविशस्व:
Karma
TypeVerb
Rootनि + विश्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
दुःखार्ताःafflicted by sorrow
दुःखार्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखार्त
FormMasculine, Nominative, Plural
संतानस्यof offspring/progeny
संतानस्य:
TypeNoun
Rootसंतान
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चिकीर्षयाwith the desire to do/bring about
चिकीर्षया:
Karana
TypeNoun
Rootचिकीर्षा
FormFeminine, Instrumental, Singular

तक्षक उवाच

T
Takṣaka
P
pitaraḥ (ancestors/pitṛs)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical pressure of ancestral obligation: the continuity of lineage and the welfare of forefathers are presented as motives for entering household life and seeking progeny, framing marriage not merely as personal desire but as a duty linked to pitṛ-ṛṇa (debt to ancestors).

Takṣaka explains his situation: his ancestors, undergoing severe austerities and suffering due to the lack of descendants, urge him to ‘settle down’—i.e., to marry—so that progeny may be produced and the lineage continued.