Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Śṛṅgī’s Curse on King Parikṣit

Parikṣit–Śṛṅgī–Takṣaka Causal Link

नैषा वो नैछिकी बुद्धिर्मता कर्तु भुजड़मा: । सर्वेषामेव मे बुद्धि: पन्नगानां न रोचते,“नागगण! तुम्हारी बुद्धिने जो निश्चय किया है, वह व्यवहारमें लानेयोग्य नहीं है। इसी प्रकार मेरा विचार भी सब सर्पोंको जँच जाय, यह सम्भव नहीं है

naiṣā vo naiṣṭhikī buddhir matā kartuṁ bhujaṅgamāḥ | sarveṣām eva me buddhiḥ pannagānāṁ na rocate ||

Śeṣa said: “O serpents, the resolve your minds have formed is not fit to be put into practice. And likewise, it is not possible that my own judgment will be pleasing to every one of the snakes.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
एषाthis (is)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formfeminine, nominative, singular
वःof you / your
वः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
एषिकीsuch / of this kind
एषिकी:
Karta
TypeAdjective
Rootएषिक
Formfeminine, nominative, singular
बुद्धिःintention, counsel, thought
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formfeminine, nominative, singular
मताconsidered, deemed
मता:
TypeVerb
Rootमन्
Formक्त, feminine, nominative, singular
कर्तुम्to do, to carry out
कर्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
Formतुमुन् (infinitive)
भुजङ्गमाःO serpents
भुजङ्गमाः:
TypeNoun
Rootभुजङ्गम
Formmasculine, vocative, plural
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine/neuter, genitive, plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मेmy / of me
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
बुद्धिःthought, opinion
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formfeminine, nominative, singular
पन्नगानाम्of the serpents
पन्नगानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपन्नग
Formmasculine, genitive, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
रोचतेpleases, is acceptable
रोचते:
TypeVerb
Rootरुच्
Formलट् (present), आत्मनेपद, third, singular

शेष उवाच

Ś
Śeṣa
N
Nāgagaṇa (serpent hosts)
P
Pannagāḥ (snakes/serpents)

Educational Q&A

A decision, even if firmly held, must be judged by its practicability and ethical fitness; also, a leader’s counsel cannot be expected to satisfy every member of a diverse community.

Śeṣa addresses the assembled serpents, rejecting their proposed course as unfit to implement and acknowledging that his own view will not necessarily be agreeable to all snakes.