Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अध्याय ३४ — एलापत्रस्योपदेशः

Elāpatra’s Counsel on the Nāgas’ Deliverance

सपर्वतवनामुर्वीं ससागरजलामिमाम्‌ । वहे पक्षेण वै शक्र त्वामप्यत्रावलम्बिनम्‌,इन्द्र! पर्वत, वन और समुद्रके जलसहित सारी पृथ्वीको तथा इसके ऊपर रहनेवाले आपको भी अपने एक पंखपर उठाकर मैं बिना परिश्रमके उड़ सकता हूँ

sa-parvata-vanām urvīṁ sa-sāgara-jalām imām | vahe pakṣeṇa vai śakra tvām apy atrāvalambinam indra ||

Garuḍa declares to Indra that he can, without strain, fly while bearing on a single wing the entire earth—complete with its mountains, forests, and ocean-waters—and even Indra himself who abides upon it. The statement asserts Garuḍa’s overwhelming strength and serves as a moral challenge to pride and coercive power: might alone does not guarantee rightful authority, and even the king of gods can be made to recognize limits.

सपर्वतवनाम्with mountains and forests
सपर्वतवनाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसपर्वतवन (पृथ्वी-विशेषण)
FormFeminine, Accusative, Singular
उर्वीम्the earth
उर्वीम्:
Karma
TypeNoun
Rootउर्वी
FormFeminine, Accusative, Singular
ससागरजलाम्with the ocean-waters
ससागरजलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootससागरजल (पृथ्वी-विशेषण)
FormFeminine, Accusative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
वहेI carry / I can bear
वहे:
Karta
TypeVerb
Rootवह्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
पक्षेणwith (my) wing
पक्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Instrumental, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अत्रhere / in this (earth)
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अवलम्बिनम्dwelling/resting (upon it)
अवलम्बिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवलम्बिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

गरुड उवाच

G
Garuḍa
I
Indra (Śakra)
E
Earth (Urvī)
M
Mountains (Parvata)
F
Forests (Vana)
O
Ocean/Sea (Sāgara)

Educational Q&A

The verse underscores that worldly or divine rank can be checked by greater power, urging humility and restraint; authority should align with dharma rather than pride or coercion.

Garuḍa addresses Indra directly, boasting that he can lift the whole earth and even Indra on a single wing, establishing his superiority in strength within their confrontation.