Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अध्याय ३४ — एलापत्रस्योपदेशः

Elāpatra’s Counsel on the Nāgas’ Deliverance

सोमस्थानमिदं चेति दर्भास्ते लिलिहुस्तदा । ततो द्विधाकृता जिद्दा: सर्पाणां तेन कर्मणा,फिर यह समझकर कि यहाँ अमृत रखा गया था, इसलिये सम्भव है इसमें उसका कुछ अंश लगा हो, सर्पोने उस समय कुशोंको चाटना शुरू किया। ऐसा करनेसे सर्पोंकी जीभके दो भाग हो गये

somasthānam idaṃ ceti darbhas te lilihus tadā | tato dvidhākṛtā jihvāḥ sarpāṇāṃ tena karmaṇā ||

Śakra said: ‘Thinking, “This must be the Soma-place,” the serpents then began to lick those blades of kuśa grass, supposing that some trace of the nectar might have adhered there. By that very act, the tongues of the serpents became split into two.’ Ethically, the verse frames a bodily mark as the consequence of a misguided, grasping action—desire and haste leading to an irreversible result.

सोमस्थानम्the place of Soma (nectar)
सोमस्थानम्:
Karta
TypeNoun
Rootसोमस्थान
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इतिthus (thinking/quoting)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
दर्भाःdarbha grasses (kuśa blades)
दर्भाः:
Karta
TypeNoun
Rootदर्भ
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
लिलिहुःlicked
लिलिहुः:
TypeVerb
Rootलिह्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
ततःthereupon/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
द्विधाinto two (in two ways)
द्विधा:
TypeIndeclinable
Rootद्विधा
कृताःmade, rendered
कृताः:
TypeVerb
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
जिह्वाःtongues
जिह्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootजिह्वा
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्पाणाम्of the serpents
सर्पाणाम्:
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Genitive, Plural
तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कर्मणाby the act/deed
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
S
Soma-sthāna (Soma-place)
D
darbha/kuśa grass
S
serpents (sarpa)

Educational Q&A

Actions driven by craving and assumption can produce lasting consequences; the verse presents a moral-causal link (karma) where a misguided attempt to obtain nectar results in a permanent bodily change.

Indra explains that the serpents, believing the spot to be the Soma-place and hoping for remnants of amṛta, lick the kuśa grass; as a consequence of that act, their tongues become forked.