Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Ananta-Śeṣa Tapas and the Bearing of the Earth (अनन्त-शेष-तपस् तथा महीधारणम्)

त॑ दृष्टवातिबलं चैव प्राकम्पन्त सुरास्तत: । परस्परं च प्रत्यघ्नन्‌ सर्वप्रहरणान्युत,उग्रश्रवाजी कहते हैं--द्विजश्रेष्ठ!] देवताओंका समुदाय जब इस प्रकार भाँति-भाँतिके अस्त्र-शस्त्रोंसे सम्पन्न हो युद्धके लिये उद्यत हो गया, उसी समय पक्षिराज गरुड तुरंत ही देवताओंके पास जा पहुँचे। उन अत्यन्त बलवान्‌ गरुडको देखकर सम्पूर्ण देवता काँप उठे। उनके सभी आयुध आपसमें ही आघात-प्रत्याघात करने लगे

taṁ dṛṣṭvā atibalaṁ caiva prākampanta surās tataḥ | parasparaṁ ca pratyaghnan sarvapraharaṇāny uta ||

Seeing him—Garuda, of extraordinary might—the gods at once began to tremble. In that moment, their weapons, as if seized by panic and confusion, struck and clashed against one another. The scene underscores how sheer spiritual and physical power can unnerve even the celestial order, and how fear can turn one’s own instruments of protection into sources of disorder.

तंhim (that one)
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
अतिबलम्very strong, of excessive strength
अतिबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतिबल
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्राकम्पन्तtrembled, shook
प्राकम्पन्त:
TypeVerb
Rootप्र-कम्प्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
सुराःthe gods
सुराः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
ततःthen, thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
परस्परम्mutually, one another
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रत्यघ्नन्struck back, counter-struck
प्रत्यघ्नन्:
TypeVerb
Rootप्रति-हन्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
सर्वप्रहरणानिall weapons
सर्वप्रहरणानि:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व-प्रहरण
FormNeuter, Nominative, Plural
उतand also / moreover
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
उग्रश्रवाःUgraśravas (the narrator; lit. 'one of fierce fame')
उग्रश्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootउग्रश्रवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

शौनक उवाच

शौनक (Śaunaka)
सुराः (the gods/devas)
गरुड (Garuḍa)
आयुध/प्रहरण (weapons)

Educational Q&A

The verse highlights how fear and loss of composure can disrupt even the most powerful: when the gods are shaken by Garuḍa’s might, their own weapons turn chaotic. Ethically, it suggests that inner steadiness is essential; without it, strength and armaments may become self-defeating.

Garuḍa appears before the assembled gods. On seeing his immense power, the gods tremble, and their weapons begin to clash against each other, signaling panic and disarray in the divine camp.