HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 3Shloka 152
Previous Verse
Next Verse

Shloka 152

Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)

ततो<श्वस्यापानमधमत्‌ ततो<श्वाद्धम्यमानात्‌ सर्वस््रोतो भ्य: पावकार्चिष: सधूमा निष्पेतु:,यह सुनकर उत्तंकने घोड़ेकी गुदामें फूँक मारी। फूँकनेसे घोड़ेके शरीरके समस्त छिद्रोंसे धूएँसहित आगकी लपटें निकलने लगीं

tato ’śvasyāpānam adhamat, tato ’śvād dhamyamānāt sarvasrotobhyaḥ pāvakārcīṣaḥ sadhūmā niṣpetuḥ

Then he blew into the horse’s apāna (the anal opening). As the horse was thus blown into, flames of fire—accompanied by smoke—burst forth from all the channels and apertures of its body. The episode underscores the extraordinary, otherworldly nature of the being in horse-form and the intensity of the test placed before the seeker, where resolve and obedience to one’s duty drive the action despite its startling form.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
अश्वस्यof the horse
अश्वस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्व
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
अपानम्the apāna (downward vital air)
अपानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपान
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
अधमत्blew (into)
अधमत्:
Karta
TypeVerb
Rootधम् (धमुँ)
Formलङ् (अनद्यतनभूत); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
अश्वात्from the horse
अश्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअश्व
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी; एकवचन
धम्यमानात्while being blown (into/at)
धम्यमानात्:
Apadana
TypeVerb
Rootधम् (धमुँ)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (शानच्/मान); पुंलिङ्ग; पञ्चमी; एकवचन
सर्वस्रोतःभ्यःfrom all the apertures/channels
सर्वस्रोतःभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्व + स्रोतस्
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी; बहुवचन
पावक-अर्चिषःflames of fire
पावक-अर्चिषः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक + अर्चिस्
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
सधूमाःwith smoke
सधूमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस + धूम
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
निष्पेतुःleapt out, burst forth
निष्पेतुः:
Karta
TypeVerb
Rootपत् (पतँ)
Formलिट् (परोक्षभूत); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद

राम उवाच

A
aśva (horse)
P
pāvaka (fire)
D
dhūma (smoke)

Educational Q&A

The passage highlights steadfastness in carrying out one’s assigned duty even when the task appears shocking or difficult, and it signals that the world of dharma includes tests where hidden, supernatural forces reveal themselves only after decisive action.

A horse is blown into at its lower opening; as a result, smoky flames erupt from all its bodily apertures, revealing an uncanny, non-ordinary phenomenon and intensifying the dramatic tension of the episode.