HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 3Shloka 130
Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)

प्रविश्य च नागलोकं॑ स्वभवनमगच्छत्‌ । अथोत्तड्कस्तस्या: क्षत्रियाया वचः स्मृत्वा तं तक्षकमन्वगच्छत्‌,बिलमें प्रवेश करके वह नागलोकमें अपने घर चला गया। तदनन्तर उस क्षत्राणीकी बातका स्मरण करके उत्तंकने नागलोकतक उस तक्षकका पीछा किया

praviśya ca nāgalokaṃ svabhavanam agacchat | athottaṅkas tasyāḥ kṣatriyāyā vacaḥ smṛtvā taṃ takṣakam anvagacchat |

Having entered the realm of the Nāgas, he went to his own dwelling. Then Uttanka, recalling the words of that Kṣatriya lady, pursued Takṣaka even into the Nāga-world—driven by a sense of obligation and the resolve to act upon what he had been urged to do.

प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय), कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया (absolutive)
and
:
TypeIndeclinable
Root
नागलोकम्the world/realm of the Nāgas
नागलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootनागलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वभवनम्his own dwelling/house
स्वभवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वभवन
FormNeuter, Accusative, Singular
अगच्छत्went
अगच्छत्:
TypeVerb
Rootगम्
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, Third, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
उत्तङ्कःUttaṅka
उत्तङ्कः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तङ्क
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्याःof her
तस्याः:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
क्षत्रियायाःof the Kṣatriya woman
क्षत्रियायाः:
TypeNoun
Rootक्षत्रिया
FormFeminine, Genitive, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootस्मृ
Formक्त्वा, कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया (absolutive)
तम्him/that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तक्षकम्Takṣaka (the serpent)
तक्षकम्:
Karma
TypeNoun
Rootतक्षक
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्वगच्छत्followed/pursued
अन्वगच्छत्:
TypeVerb
Rootअनु-गम्
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, Third, Singular

राम उवाच

U
Uttanka
T
Takṣaka
K
Kṣatriya woman (kṣatriyā)
N
Nāgaloka

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness in carrying out a perceived duty: Uttanka does not dismiss counsel once heard, but remembers it and acts decisively, even crossing into an extraordinary realm. It underscores moral resolve and accountability to one’s commitments.

Takṣaka enters the Nāga-world and goes to his own residence. Uttanka, recalling the Kṣatriya woman’s words, follows Takṣaka into Nāgaloka, continuing his pursuit rather than stopping at the boundary between worlds.