HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 3Shloka 106
Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)

स पौष्यं पुनरुवाच न युक्त भवताहमनृतेनोपचरितुं न हि तेडन्तःपुरे क्षत्रिया सन्निहिता नैनां पश्यामि,तब वे पुनः राजा पौष्यके पास आकर बोले--'राजन्‌! आप मुझे संतुष्ट करनेके लिये झूठी बात कहकर मेरे साथ छल करें, यह आपको शोभा नहीं देता है। आपके अन्तःपुरमें क्षत्राणी नहीं हैं, क्योंकि वहाँ वे मुझे नहीं दिखायी देती हैं"

sa pauṣyaṁ punar uvāca na yuktaṁ bhavatāham anṛtenopacaritum na hi teḍantaḥpure kṣatriyā sannihitā naināṁ paśyāmi

Rāma again addressed King Pauṣya: “It is not proper for you to deal with me by means of falsehood in order to placate me. In your inner apartments there is no kṣatriya lady present; I do not see her there.” The statement underscores that even in a tense request, deception is unbecoming of a king, and truthfulness is demanded as a matter of royal dharma.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पौष्यम्to/at (king) Pauṣya
पौष्यम्:
Karma
TypeNoun (proper name)
Rootपौष्य
FormMasculine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
युक्तम्proper, fitting
युक्तम्:
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormNeuter, Nominative, Singular
भवताby you (sir)
भवता:
Karana
TypePronoun (honorific)
Rootभवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
अहम्me
अहम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
अनृतेनwith falsehood
अनृतेन:
Karana
TypeNoun
Rootअनृत
FormNeuter, Instrumental, Singular
उपचरितुम्to deal with, to treat (deceitfully)
उपचरितुम्:
TypeVerb (infinitive)
Rootउप-चर्
FormTumun (infinitive)
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेof you, your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अन्तःपुरेin the inner apartments (harem)
अन्तःपुरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तःपुर
FormNeuter, Locative, Singular
क्षत्रियाःKṣatriya women
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormFeminine, Nominative, Plural
सन्निहिताःpresent, in attendance
सन्निहिताः:
TypeAdjective (past participle)
Rootसन्निहित
FormFeminine, Nominative, Plural, Kta (past passive participle)
not
:
TypeIndeclinable
Root
एनाम्her
एनाम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada

राम उवाच

R
Rāma
P
Pauṣya
A
antaḥpura (inner palace)

Educational Q&A

A king should not resort to falsehood even to appease or manage a difficult situation; truthfulness and straightforward conduct are presented as essential to royal dharma.

Rāma confronts King Pauṣya, rejecting any attempt at deception and asserting that the claimed kṣatriya lady is not actually present in the inner apartments, since he does not see her.