Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Garuḍa’s Breach of the Amṛta-Guard and Boons with Viṣṇu; Encounter with Indra (Ādi-parva, Adhyāya 29)

विभागं बहवो मोहात्‌ कर्तुमिच्छन्ति नित्यश: । ततो विभक्तास्त्वन्योन्यं विक्रुध्यन्तेडर्थमोहिता:,'भाई! बहुत-से मनुष्य मोहवश सदा धनका बँटवारा कर लेनेकी इच्छा रखते हैं। तदनन्तर बँटवारा हो जानेपर धनके मोहमें फँसकर वे एक-दूसरेके विरोधी हो परस्पर क्रोध करने लगते हैं

विभागम्division, partition
विभागम्:
Karma
TypeNoun
Rootविभाग
FormMasculine, Accusative, Singular
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
मोहात्from delusion; out of delusion
मोहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
कर्तुम्to do, to make
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormInfinitive (tumun)
इच्छन्तिthey desire, wish
इच्छन्ति:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
नित्यशःalways, constantly
नित्यशः:
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस्
FormAdverb
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAdverb
विभक्ताःdivided, separated
विभक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविभक्त
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (kta) from vi-√bhaj
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
FormParticle
अन्योन्यम्one another, mutually
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
FormReciprocal adverb (accusative used adverbially)
विक्रुध्यन्तेthey become angry, quarrel
विक्रुध्यन्ते:
TypeVerb
Rootक्रुध्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada, वि-
अर्थमोहिताःdeluded by wealth (or by gain)
अर्थमोहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्थ-मोहित
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (kta) from √muh with causative sense 'to be deluded', with upapada अर्थ-

कश्यप उवाच