Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

आदि पर्व (अध्याय 26) — गरुडस्य वालखिल्य-रक्षणम्, कश्यपोपदेशः, देवोत्पात-प्रसङ्गः

सृजद्धिरतुलं तोयमजसं सुमहारवै: । सम्प्रनृत्तमिवाकाशं धारोमिभिरनेकश:,वे परस्पर अत्यन्त गर्जना करते हुए आकाशसे निरन्तर पानी बरसाते रहे। जोर-जोरसे गर्जने और लगातार असीम जलकी वर्षा करनेवाले अत्यन्त अद्भुत जलधरोंने सारे आकाशको घेर-सा लिया था। असंख्य धारारूप लहरोंसे युक्त वह व्योमसमुद्र मानो नृत्य-सा कर रहा था

sṛjadbhir atulaṃ toyam ajasaṃ sumahāravaiḥ | sampranṛttam ivākāśaṃ dhāromibhir anekśaḥ ||

With tremendous, unceasing roars, the cloud-masses poured down immeasurable water without pause. The sky, crowded on all sides by those wondrous rain-bearers, seemed like a vast ocean aloft; with countless wave-like streams of rain, it appeared as though the very firmament were dancing.

[{'term''sṛjadbhiḥ', 'definition': 'by those who were pouring forth
[{'term':
emitting, releasing (hererain)'}, {'term': 'atulaṃ', 'definition': 'immeasurable, incomparable'}, {'term': 'toyam', 'definition': 'water'}, {'term': 'ajasaṃ', 'definition': 'unceasingly, continuously, without interruption'}, {'term': 'sumahāravaiḥ', 'definition': 'with very great noise/roar (of thunder)'}, {'term': 'sampranṛttam iva', 'definition': 'as if dancing
emitting, releasing (here:
seeming to dance'}, {'term''ākāśam', 'definition': 'the sky, firmament'}, {'term': 'dhārā', 'definition': 'stream, current (of rain)'}, {'term': 'ūrmibhiḥ', 'definition': 'with waves
seeming to dance'}, {'term':
wave-like surges (metaphoricallyrippling sheets/lines of rain)'}, {'term': 'anekśaḥ (anekśaḥ/aneśaḥ)', 'definition': 'in many ways
wave-like surges (metaphorically:

पितामह उवाच

Ā
ākāśa (sky)
T
toya (water/rain)
D
dhārā (streams of rain)
Ū
ūrmi (waves, metaphorical)