Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Garuḍa, the Brāhmaṇa’s Release, and Kaśyapa’s Counsel

Gajakacchapa-ākhyāna Prelude

त्वं वज़मतुलं घोरं घोषवांस्त्वं बलाहक:ः । स््रष्टा त्वमेव लोकानां संहर्ता चापराजित:,'संसारमें जिसकी कहीं तुलना नहीं है, वह भयानक वच्न तुम्हीं हो, तुम्हीं भयंकर गर्जना करनेवाले बलाहक (प्रलयकालीन मेघ) हो। तुम्हीं सम्पूर्ण लोकोंकी सृष्टि और संहार करनेवाले हो। तुम कभी परास्त नहीं होते

tvaṃ vajram atulaṃ ghoraṃ ghoṣavāṃs tvaṃ balāhakaḥ | sraṣṭā tvam eva lokānāṃ saṃhartā cāparājitaḥ ||

The Grandsire said: “You are the incomparable, dreadful thunderbolt; you are the roaring Balāhaka-cloud of dissolution. You alone are the creator of all worlds, and you are also their destroyer—ever unconquered.”

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
वज्रम्thunderbolt
वज्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootवज्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतुल
FormNeuter, Accusative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
घोषवान्loud-sounding, roaring
घोषवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootघोषवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
बलाहकःcloud (esp. thundercloud)
बलाहकः:
Karta
TypeNoun
Rootबलाहक
FormMasculine, Nominative, Singular
स्रष्टाcreator
स्रष्टा:
Karta
TypeNoun
Rootस्रष्टृ
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
एवindeed, alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
लोकानाम्of the worlds
लोकानाम्:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
संहर्ताdestroyer
संहर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootसंहर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपराजितःunconquered, invincible
अपराजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपराजित
FormMasculine, Nominative, Singular

पितामह उवाच

पितामह (the Grandsire; Bhīṣma as speaker-title)
वज्र (Vajra, thunderbolt)
बलाहक (Balāhaka cloud)
लोक (the worlds)

Educational Q&A

The verse presents the addressed deity as the ultimate, invincible power who both creates and dissolves the cosmos. Ethically, it frames awe and humility before a supreme order that transcends human strength and conflict.

The speaker, titled “Pitāmaha,” offers a stuti (praise) describing the addressee through powerful images—thunderbolt and pralaya-cloud—affirming that this being alone governs the rise and dissolution of all worlds and cannot be defeated.