Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

तथैवोरगसड्घाता: पाण्डवस्य समीपत: । उत्सृजन्तो विषं घोर निपेतुज्वलितानना:,इसी प्रकार प्रज्वलित मुखवाले नागोंके समुदाय भी पाण्डव अर्जुनके समीप भयानक जहर उगलते हुए उनकी ओर टूट पड़े

tathaivoragasaṅghātāḥ pāṇḍavasya samīpataḥ | utsṛjanto viṣaṃ ghoraṃ nipetuḥ jvalitānanāḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: “Just so, a mass of serpents with blazing mouths rushed down upon the Pāṇḍava from close range, spewing forth dreadful poison.” The scene underscores how sudden, collective violence—driven by blind hostility—can surround even the righteous, testing steadiness and discernment amid peril.

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उरग-सङ्घाताःmasses/groups of serpents
उरग-सङ्घाताः:
Karta
TypeNoun
Rootउरग-सङ्घात
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवस्यof the Pāṇḍava (Arjuna)
पाण्डवस्य:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Singular
समीपतःnear, in the vicinity of
समीपतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमीपतः
उत्सृजन्तःemitting, spewing forth
उत्सृजन्तः:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Plural
विषम्poison
विषम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष
FormNeuter, Accusative, Singular
घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
निपेतुःfell upon, rushed down/attacked
निपेतुः:
TypeVerb
Rootनि-√पत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
ज्वलित-आननाःhaving blazing mouths/faces
ज्वलित-आननाः:
TypeAdjective
Rootज्वलित-आनन
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pāṇḍava (Arjuna)
U
uragāḥ (serpents)
V
viṣa (poison)

Educational Q&A

The verse highlights how danger can arise suddenly and collectively, even against a dharmic hero; it points to the ethical need for steadiness, vigilance, and disciplined response rather than panic or retaliatory cruelty.

A cluster of serpents, described as having flaming mouths, rushes toward the Pāṇḍava (understood here as Arjuna) from close range while emitting terrifying poison, intensifying the immediate threat around him.