Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

ततो5शनिमुचो घोरांस्तडित्स्तनितनि:स्वनान्‌ | तद्विघातार्थमसृजदर्जुनो 5प्यस्त्रमुत्तमम्‌,वे भयंकर मेघ बिजलीकी कड़कड़ाहटके साथ धरतीपर वज्र गिराने लगे। उस अस्त्रके प्रतीकारकी विद्यामें कुशल अर्जुनने उन मेघोंको नष्ट करनेके लिये अभिमन्त्रित करके वायव्य नामक उत्तम अस्त्रका प्रयोग किया। उस अस्त्रने इन्द्रके छोड़े हुए वज्ञ और मेघोंका ओज एवं बल नष्ट कर दिया

tato ’śanimuco ghorāṁs taḍit-stanita-niḥsvanān | tad-vighātārtham asṛjad arjuno ’py astram uttamam vāyavyam ||

Then the thunderclouds, fierce with lightning and the roar of thunder, began to hurl down bolts upon the earth. To counter that assault, Arjuna—skilled in the science of neutralizing weapons—consecrated and released the excellent Vāyavya weapon, by which the force and potency of Indra’s thunderbolt and the storm-clouds were destroyed.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
अशनिमुचःthe thunderbolt-releaser (Indra)
अशनिमुचः:
Karta
TypeNoun
Rootअशनिमुच्
FormMasculine, nominative, singular
घोरान्terrible
घोरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, accusative, plural
तडित्स्तनितनिःस्वनान्lightnings, thunderings, and roaring sounds
तडित्स्तनितनिःस्वनान्:
Karma
TypeNoun
Rootतडित् + स्तनित + निःस्वन
FormMasculine, accusative, plural
तत्that (those)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, accusative, singular
विघातार्थम्for the destruction (of them)
विघातार्थम्:
Prayojana
TypeNoun
Rootविघात + अर्थ
FormMasculine, accusative, singular (used adverbially)
असृजत्released, discharged
असृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd person, singular, Parasmaipada
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, nominative, singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormAvyaya
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, accusative, singular
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Arjuna
I
Indra
V
Vāyavya-astra
A
aśani (vajra/thunderbolt)
M
megha (storm-clouds)
T
taḍit (lightning)
S
stanita (thunder)

Educational Q&A

Power must be matched with discernment: Arjuna does not respond with indiscriminate destruction but with a precise counter-weapon suited to neutralize the threat. The episode highlights disciplined mastery (astra-vidyā) and proportional response—strength guided by control.

A violent storm—associated with Indra’s thunderbolt—assails the scene with lightning and thunder. Arjuna, competent in the lore of weapons and their counteractions, deploys the Vāyavya astra (wind-weapon) to disperse the clouds and nullify the thunderbolt’s power.