Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

देवराजो5पि तं दृष्टवा संरब्ध॑ समरे<र्जुनम्‌ । स्वमस्त्रमसृजत्‌ तीव्रं छादयित्वाखिलं नभः,देवराजने भी अर्जुनको युद्धमें कुपित देख सम्पूर्ण आकाशको आच्छादित करते हुए अपने दुस्सह अस्त्र (ऐन्द्रास्त्र)-को प्रकट किया

Vaiśampāyana uvāca | devarājo 'pi taṃ dṛṣṭvā saṃrabdhaṃ samare 'rjunam | svam astram asṛjat tīvraṃ chādayitvākhilaṃ nabhaḥ ||

Vaiśampāyana said: Seeing Arjuna inflamed with wrath in the midst of battle, even the king of the gods released his own fierce weapon, veiling the entire sky. The episode underscores how escalating anger in war can draw forth ever more overwhelming force, testing restraint and discernment (dharma) even among the mighty.

देवराजःthe king of gods (Indra)
देवराजः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
संरब्धम्enraged, furious
संरब्धम्:
TypeAdjective
Rootसंरब्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वम्his own
स्वम्:
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
असृजत्he released, discharged
असृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तीव्रम्fierce, intense
तीव्रम्:
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormNeuter, Accusative, Singular
छादयित्वाhaving covered (causing to be covered)
छादयित्वा:
TypeVerb
Rootछद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund) with causative formation, Parasmaipada (usage-neutral)
अखिलम्entire, whole
अखिलम्:
TypeAdjective
Rootअखिल
FormNeuter, Accusative, Singular
नभःthe sky
नभः:
Karma
TypeNoun
Rootनभस्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
D
Devarāja (Indra)
A
Astra (divine weapon)
S
Sky (nabhas)

Educational Q&A

The verse highlights the moral danger of unchecked anger in warfare: when wrath rises, responses tend to escalate, drawing even greater powers into conflict. It implicitly values self-control and discernment (dharma) over mere might.

In the battle scene, Arjuna is seen fighting in a provoked, wrathful state. Indra, the king of the gods, responds by releasing his own powerful divine missile, so potent that it seems to cover the whole sky.