Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

तां च मायां तदा दृष्टवा घोरां नागेन वज्चित: । द्विधा त्रिधा च खगतान्‌ प्राणिन: पाण्डवो5च्छिनत्‌,तब उस भयानक मायाको देखकर नागसे ठगे गये पाण्डुपुत्र अर्जुनने आकाशमें उड़नेवाले प्राणियोंके दो-दो, तीन-तीन टुकड़े कर डाले

tāṃ ca māyāṃ tadā dṛṣṭvā ghorāṃ nāgena vañcitaḥ | dvidhā tridhā ca khagatān prāṇinaḥ pāṇḍavo 'cchinat ||

Vaiśaṃpāyana said: Seeing that dreadful illusion then, the Pāṇḍava (Arjuna), deceived by the serpent’s trickery, struck down the flying creatures in the sky, cutting them into two and even three pieces. The episode underscores how delusion can provoke rash violence, and how discernment is ethically crucial even for a mighty warrior.

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मायाम्illusion, magic
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
घोराम्terrible, dreadful
घोराम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormFeminine, Accusative, Singular
नागेनby the serpent (Nāga)
नागेन:
Karana
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Instrumental, Singular
वञ्चितःdeceived, cheated
वञ्चितः:
TypeVerb
Rootवञ्च्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
द्विधाinto two parts
द्विधा:
TypeIndeclinable
Rootद्विधा
त्रिधाinto three parts
त्रिधा:
TypeIndeclinable
Rootत्रिधा
and
:
TypeIndeclinable
Root
खगतान्gone in the sky; flying
खगतान्:
TypeAdjective
Rootखगत
FormMasculine, Accusative, Plural
प्राणिनःliving beings, creatures
प्राणिनः:
Karma
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
पाण्डवःthe Pāṇḍava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
अच्छिनत्cut, severed
अच्छिनत्:
TypeVerb
Rootछिद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Arjuna
N
Nāga (serpent)
M
māyā (illusion)
K
khaga (flying creatures/birds)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of māyā (delusion): when perception is distorted by deception, even a righteous hero may act with excessive force. It implicitly values discernment and restraint—testing appearances before unleashing violence.

A serpent (Nāga) produces a terrifying illusion. Arjuna, momentarily deceived, reacts by attacking the airborne beings he sees, cutting the flying creatures into two or three pieces.