Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

तस्मिन्‌ परिसमाप्ते तु राज्ञ: सत्रे महात्मन: । दुर्वाससाभ्यनुज्ञाता विप्रतस्थु: सम याजका:,उन महामना नरेशका वह यज्ञ पूरा होनेपर उसमें जो महातेजस्वी सदस्य और ऋत्विज दीक्षित हुए थे, वे सब दुर्वासाजीकी आज्ञा ले अपने-अपने स्थानको चले गये। राजन! वे महान्‌ सौभाग्यशाली नरेश भी वेदोंके पारंगत महाभाग ब्राह्मणोंद्वारा सम्मानित हो उस समय अपनी राजधानीमें गये। उस समय वन्दीजनोंने उनका यश गाया और पुरवासियोंने अभिनन्दन किया

tasmin parisamāpte tu rājñaḥ satre mahātmanaḥ | durvāsasābhyanujñātā vipratastḥuḥ sama-yājakāḥ ||

When the great king’s sacrificial session had concluded, the officiating priests and fellow-sacrificers, having received the permission of Durvāsas, departed for their respective places. The fortunate monarch too, honored by learned Brāhmaṇas well-versed in the Vedas, returned to his capital; bards sang of his fame and the citizens welcomed him with acclaim.

तस्मिन्in that (time/occasion)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
परिसमाप्तेwhen (it was) completed
परिसमाप्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरिसमाप्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
सत्रेin the sacrificial session (satra)
सत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्र
FormNeuter, Locative, Singular
महात्मनःof the great-souled (king)
महात्मनः:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
दुर्वाससाby Durvāsas
दुर्वाससा:
Karana
TypeNoun
Rootदुर्वासस्
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभ्यनुज्ञाताःhaving been permitted/allowed
अभ्यनुज्ञाताः:
TypeAdjective
Rootअभ्यनुज्ञात
FormMasculine, Nominative, Plural
विप्रतस्थुःthey set out/departed
विप्रतस्थुः:
TypeVerb
Rootप्र-स्था (स्था)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
सम्together/with
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
याजकाःthe officiating priests
याजकाः:
Karta
TypeNoun
Rootयाजक
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Durvāsas
T
the king (unnamed in this verse)
V
viprāḥ (Brāhmaṇa priests)
S
sama-yājakāḥ (co-sacrificers)
R
rājadhānī (the capital city)
V
vandījana (bards)
P
paurāḥ (citizens)